Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 18


font
VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :1 Bildad di Suach prese a dire:
2 Usque ad quem finem verba jactabitis ?
intelligite prius, et sic loquamur.
2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
3 Quare reputati sumus ut jumenta,
et sorduimus coram vobis ?
3 Perché ci consideri come bestie,
ci fai passare per idioti ai tuoi occhi?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo ?
4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Nonne lux impii extinguetur,
nec splendebit flamma ignis ejus ?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna quæ super eum est extinguetur.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus,
et præcipitabit eum consilium suum.
7 Il suo energico passo si accorcerà
e i suoi progetti lo faranno precipitare,
8 Immisit enim in rete pedes suos,
et in maculis ejus ambulat.
8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete
e tra le maglie camminerà.
9 Tenebitur planta illius laqueo,
et exardescet contra eum sitis.
9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Abscondita est in terra pedica ejus,
et decipula illius super semitam.
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Undique terrebunt eum formidines,
et involvent pedes ejus.
11 Terrori lo spaventano da tutte le parti
e gli stanno alle calcagna.
12 Attenuetur fame robur ejus,
et inedia invadat costas illius.
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è ritta al suo fianco.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus ;
consumat brachia illius primogenita mors.
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
il primogenito della morte roderà le sue membra.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus,
et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato davanti al re dei terrori!
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ;
aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Deorsum radices ejus siccentur :
sursum autem atteratur messis ejus.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, appassiranno i suoi rami.
17 Memoria illius pereat de terra,
et non celebretur nomen ejus in plateis.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 Expellet eum de luce in tenebras,
et de orbe transferet eum.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo,
nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo,
non superstiti nei luoghi della sua residenza.
20 In die ejus stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
20 Della sua fine stupirà l’occidente
e l’oriente ne avrà orrore.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui,
et iste locus ejus qui ignorat Deum.
21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo:
questa è la dimora di chi non riconosce Dio».