Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 13


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam,factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et sihabuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero,nihil sum.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum,ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, noninflatur,4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, noncogitat malum,5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 omniasuffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae,cessabunt; sive scientia, destruetur.8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Ex parte enim cognoscimus et ex parteprophetamus;9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod exparte est.10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus,cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli.11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunccognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his estcaritas.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.