1 Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam,factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
| 1 If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal. |
2 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et sihabuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero,nihil sum.
| 2 And if I have prophecy, and learn every mystery, and obtain all knowledge, and possess all faith, so that I could move mountains, yet not have charity, then I am nothing. |
3 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum,ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
| 3 And if I distribute all my goods in order to feed the poor, and if I hand over my body to be burned, yet not have charity, it offers me nothing. |
4 Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, noninflatur, | 4 Charity is patient, is kind. Charity does not envy, does not act wrongly, is not inflated. |
5 non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, noncogitat malum, | 5 Charity is not ambitious, does not seek for itself, is not provoked to anger, devises no evil. |
6 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati; | 6 Charity does not rejoice over iniquity, but rejoices in truth. |
7 omniasuffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
| 7 Charity suffers all, believes all, hopes all, endures all. |
8 Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae,cessabunt; sive scientia, destruetur. | 8 Charity is never torn away, even if prophecies pass away, or languages cease, or knowledge is destroyed. |
9 Ex parte enim cognoscimus et ex parteprophetamus; | 9 For we know only in part, and we prophesy only in part. |
10 cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod exparte est. | 10 But when the perfect arrives, the imperfect passes away. |
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus,cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli. | 11 When I was a child, I spoke like a child, I understood like a child, I thought like a child. But when I became a man, I put aside the things of a child. |
12 Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunccognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
| 12 Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known. |
13 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his estcaritas.
| 13 But for now, these three continue: faith, hope, and charity. And the greatest of these is charity. |