1 Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam,factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
| 1 Though I command languages both human and angelic -- if I speak without love, I am no more than agong booming or a cymbal clashing. |
2 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et sihabuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero,nihil sum.
| 2 And though I have the power of prophecy, to penetrate al mysteries and knowledge, and though Ihave all the faith necessary to move mountains -- if I am without love, I am nothing. |
3 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum,ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
| 3 Though I should give away to the poor al that I possess, and even give up my body to be burned -- if Iam without love, it wil do me no good whatever. |
4 Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, noninflatur, | 4 Love is always patient and kind; love is never jealous; love is not boastful or conceited, |
5 non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, noncogitat malum, | 5 it is never rude and never seeks its own advantage, it does not take offence or store up grievances. |
6 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati; | 6 Love does not rejoice at wrongdoing, but finds its joy in the truth. |
7 omniasuffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
| 7 It is always ready to make al owances, to trust, to hope and to endure whatever comes. |
8 Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae,cessabunt; sive scientia, destruetur. | 8 Love never comes to an end. But if there are prophecies, they will be done away with; if tongues, theywil fall silent; and if knowledge, it wil be done away with. |
9 Ex parte enim cognoscimus et ex parteprophetamus; | 9 For we know only imperfectly, and we prophesy imperfectly; |
10 cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod exparte est. | 10 but once perfection comes, al imperfect things wil be done away with. |
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus,cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli. | 11 When I was a child, I used to talk like a child, and see things as a child does, and think like a child;but now that I have become an adult, I have finished with al childish ways. |
12 Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunccognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
| 12 Now we see only reflections in a mirror, mere riddles, but then we shal be seeing face to face. Now Ican know only imperfectly; but then I shal know just as fully as I am myself known. |
13 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his estcaritas.
| 13 As it is, these remain: faith, hope and love, the three of them; and the greatest of them is love. |