Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 13


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam,factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
1 Aunque yo hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como una campana que resuena o un platillo que retiñe.
2 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et sihabuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero,nihil sum.
2 Aunque tuviera el don de la profecía y conociera todos los misterios y toda la ciencia, aunque tuviera toda la fe, una fe capaz de trasladar montañas, si no tengo amor, no soy nada.
3 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum,ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
3 Aunque repartiera todos mis bienes para alimentar a los pobres y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, no me sirve para nada.
4 Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, noninflatur,4 El amor es paciente, es servicial; el amor no es envidioso, no hace alarde, no se envanece,
5 non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, noncogitat malum,5 no procede con bajeza, no busca su propio interés, no se irrita, no tienen en cuenta el mal recibido,
6 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;6 no se alegra de la injusticia, sino que se regocija con la verdad.
7 omniasuffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
7 El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae,cessabunt; sive scientia, destruetur.8 El amor no pasará jamás. Las profecías acabarán, el don de lenguas terminará, la ciencia desaparecerá;
9 Ex parte enim cognoscimus et ex parteprophetamus;9 porque nuestra ciencia es imperfecta y nuestras profecías, limitadas.
10 cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod exparte est.10 Cuando llegue lo que es perfecto, cesará lo que es imperfecto.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus,cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli.11 Mientras yo era niño, hablaba como un niño, sentía como un niño, razonaba como un niño,
12 Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunccognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
12 pero cuando me hice hombre, dejé a un lado las cosas de niño. Ahora vemos como en un espejo, confusamente; después veremos cara a cara. Ahora conozco todo imperfectamente; después conoceré como Dios me conoce a mí.
13 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his estcaritas.
13 En una palabra, ahora existen tres cosas: la fe, la esperanza y el amor, pero la más grande todas es el amor.