Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 31


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e gli disse:
2 “ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”.2 «Fa' prima la vendetta de' figli d'Israele sui Madianiti, e poi ti riunirai co' tuoi antenati».
3 Statimque Moyses: “ Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.3 Subito Mosè disse: «Armate di fra voi alla battaglia quelli che possono eseguire sui Madianiti la vendetta del Signore.
4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel, qui mittantur ad bellum ”.4 Si scelgano da Israele mille uomini per ogni tribù, per mandarli alla guerra».
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est duodecim milia expeditorum ad pugnam,5 Furon dunque levati mille uomini di ciascuna tribù, cioè dodicimila uomini allestiti per la battaglia.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis. Vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei.
6 E Mosè li mandò con Fines figlio del sacerdote Eleazaro, dandogli anche i vasi santi, e le trombe da squillare.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt7 Avendo quelli combattuto contro i Madianiti e vintili, uccisero tutti i loro maschi,
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;8 ed i re Evi, Recem, Sur, Hur e Rebe, i cinque principi della nazione; uccisero di spada anche Balaam figlio di Beor.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos. Omniaque pecora et cunctam supellectilem, quidquid habere potuerant, depopulati sunt:9 Portaron via le donne, i fanciulli, gli animali tutti, tutta la suppellettile, saccheggiarono quanto poterono avere,
10 tam urbes quam viculos et castra flamma consumpsit;10 misero a fuoco e fiamme le città, i borghi, i castelli.
11 et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,11 La preda, e tutto quel che avevano preso d'uomini e di animali, lo portarono
12 et adduxerunt captivos, spolia et praedam ad Moysen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem congregationem filiorum Israel ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
12 e lo presentarono a Mosè e ad Eleazaro sacerdote, e a tutta l'assemblea de' figli d'Israele; il resto, lo portarono agli alloggiamenti, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano di faccia a Gerico.
13 Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.13 Ora, Mosè ed Eleazaro sacerdote e tutti i capi della sinagoga uscirono incontro a loro, fuori degli accampamenti.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis et centurionibus, qui venerant de bello,14 E sdegnato Mosè coi capi dell'esercito, tribuni e centurioni che tornavano dalla guerra,
15 ait: “ Cur omnes feminas reservastis?15 disse: «Perchè avete risparmiato le donne?
16 Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?16 non furon esse che sedussero i figli d'Israele, conforme al suggerimento di Balaam, e vi fecero prevaricare contro il Signore, col peccato di Fogor pel quale fu poi flagellato il popolo?
17 Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;17 Uccidete dunque i maschi tutti, anche i bambini, e le donne che hanno conosciuto uomo;
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis.18 riserbatevi tutte le bambine e le vergini;
19 Et vos manete extra castra septem diebus; qui occiderit hominem vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo, vos et captivi vestri.19 poi, rimanete fuori dagli accampamenti per sette giorni. Chi ha ucciso un uomo, o ne ha toccato il cadavere si purificherà al terzo giorno ed al settimo.
20 Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit sive aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno, lustrabitis ”.
20 Di tutta la preda, qualunque vestimento o vaso o arnese di pelli di capra, o di pelo, o di legno, verrà purificato».
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: “ Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:21 Eleazaro sacerdote disse inoltre a quelli dell'esercito che avevan combattuto: «Ecco quel che ordina la legge data dal Signore a Mosè:
22 Aurum et argentum et aes et ferrum et stannum et plumbum,22 L'oro, l'argento, il bronzo, il ferro, il piombo, lo stagno,
23 omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.23 e tutto quello che può reggere alla fiamma, sarà mondato col fuoco; quello poi che non può reggere al fuoco sarà purificato con l'acqua de' espiazione.
24 Et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis ”.
24 Vi laverete le vesti il giorno settimo, e così purificati rientrerete negli accampamenti».
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:25 Disse poi il Signore a Mosè:
26 “ Tollite summam eorum, quae capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes familiarum;26 «Tu, Eleazaro sacerdote ed i capi del popolo, fate il novero di tutto quello che è stato preso, dagli uomini sino agli animali;
27 dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.27 e farai della preda due parti eguali, per quelli che son usciti in guerra ed han combattuto, e per tutto il resto della moltitudine.
28 Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus28 Di sulla parte di quelli che combatterono e andarono in guerra, preleverai per il Signore un capo su cinquecento, tanto degli uomini quanto dei bovi, degli asini, delle pecore,
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia praelibatio Domini sunt.29 e li darai ad Eleazaro sacerdote, perchè sono le primizie del Signore.
30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctorum animantium et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis habitaculi Domini ”.
30 Di sull'altra metà che è pei figli di Israele, prenderai un capo su cinquanta, degli uomini, bovi, asini, pecore ed ogni altro animale, e li darai ai leviti che vegliano a guardia del tabernacolo del Signore».
31 Feceruntque Moyses et Eleazar sacerdos, sicut praeceperat Dominus.31 Fecero dunque Mosè ed Eleazaro come il Signore aveva comandato.
32 Fuit autem praeda, quae supererat, quam exercitus ceperat, ovium sescenta septuaginta quinque milia,32 Ora, la preda fatta dall'esercito fu di seicentosettantacinquemila pecore,
33 boum septuaginta duo milia,33 settantaduemila bovi,
34 asinorum sexaginta milia et mille,34 sessantunmila asini,
35 animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo milia.35 e trentaduemila fanciulle che non avevan conosciuto uomo.
36 Dataque est media pars his, qui in proelio fuerant, ovium trecenta triginta septem milia quingentae,36 Ne fu data metà a quelli che erano andati alla guerra; cioè trecentotrentasettemila e cinquecento pecore,
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque,37 delle quali ne furon riserbate seicentosettantacinque come parte del Signore;
38 et de bobus triginta sex milibus, boves septuaginta et duo,38 similmente settantadue bovi su trentaseimila,
39 de asinis triginta milibus quingentis, asini sexaginta unus,39 e sessantun asini su trentamilacinquecento;
40 de animabus hominum sedecim milibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.40 delle sedicimila creature umane, trentadue toccarono come parte al Signore.
41 Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.41 E Mosè, come gli era stato comandato, consegnò ad Eleazaro sacerdote il numero delle primizie del Signore,
42 Ex media vero parte filiorum Israel, quam separaverat a parte eorum, qui in proelio fuerant,42 prese di sulla metà della preda de' figli d'Israele, messa da parte per quelli che avevan combattuto.
43 de hac media parte, quae contigerat congregationi, id est de ovibus trecentis triginta septem milibus quingentis43 Della metà poi che spettava alla rimanente moltitudine, cioè delle trecentotrentasettemila e cinquecento pecore,
44 et de bobus triginta sex milibus44 dei trentaseimila bovi,
45 et de asinis triginta milibus quingentis45 dei trentamilacinquecento asini,
46 et de hominibus sedecim milibus,46 e delle sedicimila creature umane,
47 tulit Moyses quinquagesimum caput et dedit Levitis, qui excubabant in habitaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
47 prese Mosè il cinquantesimo, e lo dette ai leviti che facevano servizio nel tabernacolo del Signore, come il Signore aveva comandato.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt:48 Essendo poi venuti a Mosè i capi dell'esercito, tribuni e centurioni, gli dissero:
49 “ Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra, et ne unus quidem defuit.49 «Noi tuoi servi abbiamo fatto l'appello dei combattenti che furon sotto di noi, e nemmeno uno è mancato.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli, quod auri potuimus invenire, periscelidas et armillas, anulos et inaures ac muraenulas, ad placandum pro nobis Dominum ”.50 Per questo, offriamo in dono al Signore quel che ciascuno di noi ha potuto trovare d'oro nella preda, catenelle, cinture, anelli, braccialetti, collane, perchè tu preghi per noi il Signore».
51 Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos aurum in diversis speciebus;51 Ricevettero dunque Mosè ed Eleazaro tutto quell'oro di diverse specie
52 omne aurum, quod elevaverunt Domino, pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.52 dai tribuni e dai centurioni, ed era del peso di sedicimila e settecentocinquanta sicli.
53 Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat.53 Poichè quello che ciascuno nella preda aveva preso, era suo.
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum conventus in monumentum filiorum Israel coram Domino.
54 E ricevuto quell'oro, lo misero nel tabernacolo della testimonianza, perchè fosse come un monumento de' figli d'Israele innanzi al Signore.