Sapienza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Iustorum autem animae in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis. | 1 Az igazak lelkei azonban Isten kezében vannak, s a halál kínja nem éri őket. |
2 Visi sunt oculis insipientium mori, et aestimata est afflictio exitus illorum, | 2 Úgy látszott a balgák szemében, hogy meghaltak, távozásukat balsorsnak vélték, |
3 et, quod a nobis est iter, exterminium; illi autem sunt in pace. | 3 és végső romlásnak, hogy elmentek tőlünk, ők azonban békességben vannak, |
4 Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est; | 4 ha kínt szenvedtek is az emberek szemében, reményük halhatatlansággal teljes, |
5 et in paucis correpti, in multis bene disponentur, quoniam Deus tentavit eos et invenit illos dignos se. | 5 kevés fenyítés után nagy javakban van részük, mert Isten próbára tette, és magához méltóknak találta őket. |
6 Tamquam aurum in fornace probavit illos et quasi holocausti hostiam accepit illos, | 6 Megvizsgálta őket, mint az aranyat a kohóban, és elfogadta őket egészen elégő áldozatul. Látogatásuk idején pedig |
7 et in tempore visitationis illorum fulgebunt et tamquam scintillae in arundineto discurrent; | 7 az igazak felragyognak, olyanok lesznek, mint a szikra, amely a nádasban tovaterjed, |
8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis, et regnabit Dominus illorum in perpetuum. | 8 ítélkeznek nemzeteken, és uralkodnak népeken, s az Úr lesz a királyuk örökké. |
9 Qui confidunt in illo, intellegent veritatem, et fideles in dilectione acquiescent illi, quoniam gratia et misericordia est sanctis eius, et visitatio electis eius. | 9 A benne bízók megértik az igazságot, s a hívek kitartanak mellette szeretetben, mert választottjai kegyben és békességben részesülnek. |
10 Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt; qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt. | 10 A gonoszok pedig gondolataik szerint bűnhődnek, mivel lenézték az igazat, és eltávoztak az Úrtól. |
11 Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est, et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum. | 11 Mert aki a bölcsességet és fegyelmet megveti, boldogtalan. A reményük hiú, fáradságuk hasztalan, és munkájuk hiábavaló, |
12 Mulieres eorum insensatae sunt, et nequissimi filii eorum, maledicta generatio eorum. | 12 asszonyaik esztelenek, gyermekeik gonoszak, |
13 Quoniam felix est sterilis et incoinquinata, quae nescivit torum in delicto; habebit fructum in respectione animarum. | 13 és nemzetségük elátkozott. Boldog a magtalan, ha szeplő nincs benne, ha bűnös ágyról nem tudott, és lesz gyümölcse az igaz lelkek látogatásakor. |
14 Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem nec cogitavit adversus Dominum nequissima, dabitur enim illi fidei donum electum, et sors in templo Domini acceptissima. | 14 Boldog az eunuch is, aki nem követett el kezével törvénysértést, és nem eszelt ki gonosz dolgot Isten ellen, mert elveszi a hűség kiváló jutalmát, s a legkedvesebb osztályrészt Isten templomában. |
15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus; et, quae non concidat, radix sapientiae. | 15 Mert a nemes törekvések gyümölcse dicsőséges, s a bölcsesség gyökere el nem pusztul. |
16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo toro semen exterminabitur. | 16 A házasságtörők gyermekei azonban nem boldogulnak, s a törvénytelen ágynak ivadéka elpusztul. |
17 Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur, et sine honore erit in novissimo senectus illorum; | 17 Ha hosszú is az életük, becsületük nincsen, és öregkoruk végül tisztesség híjával lesz. |
18 et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem nec in die agnitionis allocutionem: | 18 Ha pedig előbb meghalnak, nincsen reményük, sem vigaszuk a törvénykezés napján, |
19 generationis enim iniquae dirae sunt consummationes. | 19 mert igaztalan nemzedéknek gonosz a vége! |