Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esodo 28


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Applica quoque ad te Aaron fratrem tuum cum filiis suis de medio filiorum Israel, ut sacerdotio fungantur mihi: Aaron, Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
1 ואתה הקרב אליך את אהרן אחיך ואת בניו אתו מתוך בני ישראל לכהנו לי אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר בני אהרן
2 Faciesque vestes sanctas Aaron fratri tuo in gloriam et decorem;2 ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת
3 et loqueris cunctis sapientibus corde, quos replevi spiritu prudentiae, ut faciant vestes Aaron, in quibus sanctificatus ministret mihi.3 ואתה תדבר אל כל חכמי לב אשר מלאתיו רוח חכמה ועשו את בגדי אהרן לקדשו לכהנו לי
4 Haec autem erunt vestimenta, quae facient: pectorale et ephod, tunicam et subuculam textam, tiaram et balteum. Facient vestimenta sancta Aaron fratri tuo et filiis eius, ut sacerdotio fungantur mihi;4 ואלה הבגדים אשר יעשו חשן ואפוד ומעיל וכתנת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי
5 accipientque aurum et hyacinthum et purpuram coccumque et byssum.
5 והם יקחו את הזהב ואת התכלת ואת הארגמן ואת תולעת השני ואת השש
6 Facient autem ephod de auro et hyacintho ac purpura coccoque bysso retorta opere polymito.6 ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב
7 Duas fascias umerales habebit et in utroque latere summitatum suarum copulabitur cum eis.7 שתי כתפת חברת יהיה לו אל שני קצותיו וחבר
8 Et balteus super ephod ad constringendum, eiusdem operis et unum cum eo, erit ex auro et hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta.8 וחשב אפדתו אשר עליו כמעשהו ממנו יהיה זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
9 Sumesque duos lapides onychinos et sculpes in eis nomina filiorum Israel:9 ולקחת את שתי אבני שהם ופתחת עליהם שמות בני ישראל
10 sex nomina in lapide uno et sex reliqua in altero, iuxta ordinem nativitatis eorum.10 ששה משמתם על האבן האחת ואת שמות הששה הנותרים על האבן השנית כתולדתם
11 Opere sculptoris et caelatura gemmarii sculpes eos nominibus filiorum Israel, inclusos textura aurea;11 מעשה חרש אבן פתוחי חתם תפתח את שתי האבנים על שמת בני ישראל מסבת משבצות זהב תעשה אתם
12 et pones duos lapides super fascias umerales ephod, lapides memorialis filiorum Israel. Portabitque Aaron nomina eorum coram Domino super utrumque umerum ob recordationem.12 ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו לזכרן
13 Facies ergo margines textas ex auro13 ועשית משבצת זהב
14 et duas catenulas ex auro purissimo quasi funiculos opus tortile et inseres catenulas tortas marginibus.
14 ושתי שרשרת זהב טהור מגבלת תעשה אתם מעשה עבת ונתתה את שרשרת העבתת על המשבצת
15 Pectorale quoque iudicii facies opere polymito, iuxta texturam ephod, ex auro, hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta.15 ועשית חשן משפט מעשה חשב כמעשה אפד תעשנו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר תעשה אתו
16 Quadrangulum erit et duplex; mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine.16 רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו
17 Ponesque in eo quattuor ordines lapidum: in primo versu erit lapis sardius et topazius et smaragdus;17 ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
18 in secundo carbunculus, sapphirus et iaspis;18 והטור השני נפך ספיר ויהלם
19 in tertio hyacinthus, achates et amethystus;19 והטור השלישי לשם שבו ואחלמה
20 in quarto chrysolithus, onychinus et beryllus. Inclusi auro erunt per ordines suos.20 והטור הרביעי תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם
21 Habebuntque nomina filiorum Israel: duodecim nominibus caelabuntur, singuli lapides nominibus singulorum per duodecim tribus.21 והאבנים תהיין על שמת בני ישראל שתים עשרה על שמתם פתוחי חותם איש על שמו תהיין לשני עשר שבט
22 Facies in pectorali catenas quasi funiculos, opus tortile, ex auro purissimo;22 ועשית על החשן שרשת גבלת מעשה עבת זהב טהור
23 et duos anulos aureos, quos pones in utraque pectoralis summitate;23 ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן
24 catenasque aureas iunges anulis, qui sunt in marginalibus eius;24 ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת אל קצות החשן
25 et ipsarum catenarum extrema duobus copulabis marginibus in fasciis umeralibus ephod in parte eius anteriore.25 ואת שתי קצות שתי העבתת תתן על שתי המשבצות ונתתה על כתפות האפד אל מול פניו
26 Facies et duos anulos aureos, quos pones in summitatibus pectoralis in ora interiore, quae respicit ephod.26 ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה
27 Necnon et alios duos anulos aureos, qui ponendi sunt in utraque fascia umerali ephod deorsum, versus partem anteriorem eius iuxta iuncturam eius supra balteum ephod,27 ועשית שתי טבעות זהב ונתתה אתם על שתי כתפות האפוד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפוד
28 et stringatur pectorale anulis suis cum anulis ephod vitta hyacinthina, ut maneat supra balteum ephod, et a se invicem pectorale et ephod nequeant separari.28 וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד
29 Portabitque Aaron nomina filiorum Israel in pectorali iudicii super cor suum, quando ingredietur sanctuarium: memoriale coram Domino in aeternum.29 ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש לזכרן לפני יהוה תמיד
30 Pones autem in pectorali iudicii Urim et Tummim, quae erunt super cor Aaron, quando ingredietur coram Domino; et gestabit iudicium filiorum Israel super cor suum in conspectu Domini semper.
30 ונתת אל חשן המשפט את האורים ואת התמים והיו על לב אהרן בבאו לפני יהוה ונשא אהרן את משפט בני ישראל על לבו לפני יהוה תמיד
31 Facies et pallium ephod totum hyacinthinum,31 ועשית את מעיל האפוד כליל תכלת
32 in cuius medio supra erit capitium et ora per gyrum eius textilis, sicut in capitio loricae, ne rumpatur.32 והיה פי ראשו בתוכו שפה יהיה לפיו סביב מעשה ארג כפי תחרא יהיה לו לא יקרע
33 Deorsum vero, ad pedes eiusdem pallii per circuitum, quasi mala punica facies ex hyacintho et purpura et cocco, mixtis in medio tintinnabulis aureis;33 ועשית על שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני על שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב
34 ita ut sit tintinnabulum aureum inter singula mala punica.34 פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שולי המעיל סביב
35 Et vestietur eo Aaron in officio ministerii, ut audiatur sonitus, quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu Domini, et non moriatur.
35 והיה על אהרן לשרת ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני יהוה ובצאתו ולא ימות
36 Facies et laminam de auro purissimo, in qua sculpes opere caelatoris: "Sanctum Domino".36 ועשית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדש ליהוה
37 Ligabisque eam vitta hyacinthina, et erit super tiaram37 ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה
38 super frontem Aaron. Portabitque Aaron iniquitatem contra sancta, quae sanctificabunt filii Israel in cunctis muneribus et donariis suis. Eritque lamina semper in fronte eius, ut placatus eis sit Dominus.
38 והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לכל מתנת קדשיהם והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני יהוה
39 Texesque tunicam bysso et tiaram byssinam facies et balteum opere plumarii.
39 ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם
40 Porro filiis Aaron tunicas lineas parabis et balteos ac mitras in gloriam et decorem;40 ולבני אהרן תעשה כתנת ועשית להם אבנטים ומגבעות תעשה להם לכבוד ולתפארת
41 vestiesque his omnibus Aaron fratrem tuum et filios eius cum eo. Et unges eos et implebis manus eorum sanctificabisque illos, ut sacerdotio fungantur mihi.41 והלבשת אתם את אהרן אחיך ואת בניו אתו ומשחת אתם ומלאת את ידם וקדשת אתם וכהנו לי
42 Facies eis et feminalia linea, ut operiant carnem turpitudinis suae a renibus usque ad femora;42 ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה ממתנים ועד ירכים יהיו
43 et utentur eis Aaron et filii eius, quando ingredientur tabernaculum conventus, vel quando appropinquant ad altare, ut ministrent in sanctuario, ne iniquitatis rei moriantur: legitimum sempiternum erit Aaron et semini eius post eum.
43 והיו על אהרן ועל בניו בבאם אל אהל מועד או בגשתם אל המזבח לשרת בקדש ולא ישאו עון ומתו חקת עולם לו ולזרעו אחריו