Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sh'muel (שמואל) - 1 Samuele 8


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ויהי כאשר זקן שמואל וישם את בניו שפטים לישראל1 Cuando Samuel se hizo viejo, puso a sus hijos como jueces en Israel.
2 ויהי שם בנו הבכור יואל ושם משנהו אביה שפטים בבאר שבע2 Su primogénito se llamaba Joel y el otro, Abías; juzgaban en Israel en Berseba.
3 ולא הלכו בניו בדרכו ויטו אחרי הבצע ויקחו שחד ויטו משפט3 Pero sus hijos no siguieron su camino: fueron atraídos por el lucro, aceptaron regalos y torcieron el derecho.
4 ויתקבצו כל זקני ישראל ויבאו אל שמואל הרמתה4 Se reunieron, pues, todos los ancianos de Israel y se fueron donde Samuel a Ramá,
5 ויאמרו אליו הנה אתה זקנת ובניך לא הלכו בדרכיך עתה שימה לנו מלך לשפטנו ככל הגוים5 y le dijeron: «Mira, tú te has hecho viejo y tus hijos no siguen tu camino. Pues bien, ponnos un rey para que nos juzgue, como todas las naciones».
6 וירע הדבר בעיני שמואל כאשר אמרו תנה לנו מלך לשפטנו ויתפלל שמואל אל יהוה6 Disgustó a Samuel que dijeran: «Danos un rey para que nos juzgue» e invocó a Yahveh. .
7 ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקול העם לכל אשר יאמרו אליך כי לא אתך מאסו כי אתי מאסו ממלך עליהם7 Pero Yahveh dijo a Samuel: «Haz caso a todo lo que el pueblo te dice. Porque no te han rechazado a ti, me han rechazado a mí, para que no reine sobre ellos.
8 ככל המעשים אשר עשו מיום העלתי אתם ממצרים ועד היום הזה ויעזבני ויעבדו אלהים אחרים כן המה עשים גם לך8 Todo lo que ellos me han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, abandonándome y sirviendo a otros dioses, te han hecho también a ti.
9 ועתה שמע בקולם אך כי העד תעיד בהם והגדת להם משפט המלך אשר ימלך עליהם9 Escucha, sin embargo, su petición. Pero les advertirás claramente y les enseñarás el fuero del rey que va a reinar sobre ellos».
10 ויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך10 Samuel repitió todas estas palabras de Yahveh al pueblo que le pedía un rey,
11 ויאמר זה יהיה משפט המלך אשר ימלך עליכם את בניכם יקח ושם לו במרכבתו ובפרשיו ורצו לפני מרכבתו11 diciendo: «He aquí el fuero del rey que va a reinar sobre vosotros. Tomará vuestros hijos y los destinará a sus carros y a sus caballos y tendrán que correr delante de su carro.
12 ולשום לו שרי אלפים ושרי חמשים ולחרש חרישו ולקצר קצירו ולעשות כלי מלחמתו וכלי רכבו12 Los empleará como jefes de mil y jefes de cincuenta; les hará labrar sus campos, segar su cosecha, fabricar sus armas de guerra y los arreos de sus carros.
13 ואת בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות13 Tomara vuestras hijas para perfumistas, cocineras y panaderas.
14 ואת שדותיכם ואת כרמיכם וזיתיכם הטובים יקח ונתן לעבדיו14 Tomará vuestros campos, vuestras viñas y vuestros mejores olivares y se los dará a sus servidores.
15 וזרעיכם וכרמיכם יעשר ונתן לסריסיו ולעבדיו15 Tomará el diezmo de vuestros cultivos y vuestras viñas para dárselo a sus eunucos y a sus servidores.
16 ואת עבדיכם ואת שפחותיכם ואת בחוריכם הטובים ואת חמוריכם יקח ועשה למלאכתו16 Tomará vuestros criados y criadas, y vuestros mejores bueyes y asnos y les hará trabajar para él.
17 צאנכם יעשר ואתם תהיו לו לעבדים17 Sacará el diezmo de vuestros rebaños y vosotros mismos seréis sus esclavos.
18 וזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא יענה יהוה אתכם ביום ההוא18 Ese día os lamentaréis a causa del rey que os habéis elegido, pero entonces Yahveh no os responderá».
19 וימאנו העם לשמע בקול שמואל ויאמרו לא כי אם מלך יהיה עלינו19 El pueblo no quiso eschuchar a Samuel y dijo: «¡No! Tendremos un rey
20 והיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את מלחמתנו20 y nosotros seremos también como los demás pueblos: nuestro rey nos juzgará, irá al frente de nosotros y combatirá nuestros combates».
21 וישמע שמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה21 Oyó Samuel todas las palabras del pueblo y las repitió a los oídos de Yahveh.
22 ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקולם והמלכת להם מלך ויאמר שמואל אל אנשי ישראל לכו איש לעירו22 Pero Yahveh dijo a Samuel: «Hazles caso y ponles un rey». Samuel dijo entonces a todos los hombres de Israel: «Volved cada uno a vuestra ciudad».