Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 8


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויען בלדד השוחי ויאמר1 Ma Baldad di Sudi prese la parola, e disse:
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך2 Fino a quando discorrerai tu in simil guisa, e le parole della tua bocca saranno un vento furioso?
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק3 Forse Dio non è retto nel giudicare, e l'Onnipotente altera la giustizia?
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם4 Abbenchè abbiano i tuoi figliuoli peccato contro di lui, ed ei gli abbia lasciati in balìa della loro iniquità,
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן5 Nulladimeno se tu con sollecitudine ricorri a Dio, e preghi l'Onnipotente:
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך6 Se camminerai con innocenza, e rettitudine, egli tosto si sveglierà in tuo soccorso, e la pace renderà all'abitazione di tua innocenza:
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד7 Talmente che se i tuoi principj furono piccoli, l'ultimo stato tuo sarà grande oltre modo.
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם8 Imperocché interroga le passate generazioni, e diligentemente riscontrai le memorie de' padri:
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ9 (Perocché noi siamo di jeri, e siamo ignoranti, mentre un'ombra sono i giorni nostri sopra la terra.)
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים10 E quelli ti istruiranno, parleranno a te, e dal cuor loro metteran fuora le lor sentenze.
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים11 Può egli il giunco serbarsi verde senza l'umore, o crescere senz'acqua la carice?
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש12 Mentre ella è in vigore, senza che mano alcuna la offenda inaridisce prima che tutte le altre erbe:
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד13 Tal' è la sorte di tutti quelli, che si scordano di Dio: così la speranza dell'ipocrita andrà in fumo:
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו14 Ei non si vanterà di sua stoltezza, e la sua fidanza sarà qual tela di ragno.
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום15 Egli si appoggerà alla sua casa, e questa traballerà; la appuntellerà, e non istarà ritta:
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא16 Una pianta si vede fresca prima che venga il sole, e nel suol nativo germoglia.
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה17 Le sue radici si implicano in una massa di pietre, ed ella vive trai sassi.
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך18 Se uno la svellerà dal suo sito, ella vi rinunzierà dicendo: Non ho che fare con te.
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו19 Perocché la fortuna di sua condizione è questa, che altri polloni spuntino di nuovo da quella terra.
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים20 Dio non rigetta l'uomo dabbene, ma non porgerà la mano ai malvagj:
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה21 Tu una volta avrai in bocca il riso, e sulle tue labbra canti di allegrezza.
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו22 Coloro che ti odiano saranno coperti di confusione; ma il padiglione degli empj non sussisterà.