Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 30


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני1 Most pedig olyanok űznek belőlem csúfot, akik korban utánam vannak, akiknek atyáit nem tartottam arra érdemesnek, hogy nyájam kutyái közé állítsam!
2 גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח2 Semmire sem mennék kezük erejével, még az életre sem látszanak méltóknak,
3 בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה3 ínségtől és éhségtől aszottak és a sivatagon tengődnek, mocskosok az ínségtől s a nyomorúságtól,
4 הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם4 füveket és fakérget rágcsálnak, és borókagyökér a kenyerük,
5 מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב5 a völgyekben tépik őket, és ha egyre ráakadnak, odafutnak nagy hűhóval.
6 בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים6 A hegyi folyók vadonjaiban laknak, a föld üregeiben és kavicsokon;
7 בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו7 még örömet is találnak ebben, és élvezetnek veszik, hogy tövisek alatt laknak;
8 בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ8 balgák, senkik fiai, akik számba sem jönnek a földön.
9 ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה9 Most, íme, ezek faragnak rám nótákat és vesznek a nyelvükre engem.
10 תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק10 Irtóznak, messze húzódnak el tőlem, nem átallják, hogy képembe köpjenek,
11 כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו11 mert Isten megnyitotta a tegezét és rám lőtt, számba zabolát vetett.
12 על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם12 Jobbom felől hirtelen rám szakadtak csapásaim, s elgáncsolták lábamat; elnyomtak útjaikkal, mint valami árvízzel,
13 נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו13 széthányták ösvényeimet, leselkedtek utánam és legyűrtek, és nem volt, aki segítsen.
14 כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו14 Rám rohantak, úgy mint a faltörésen és a megnyitott ajtón át, ide hömpölyögtek, hogy nyomorgassanak.
15 ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי15 Semmivé lettem; elragadtad kívánságomat, mint a szél, boldogságom elvonult, mint a felhő.
16 ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני16 Most pedig önmagát emészti a lelkem, és megragadnak az ínség napjai.
17 לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון17 Fájdalom járja át csontjaimat éjjel, s akik rágódnak rajtam, nem pihennek.
18 ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני18 Sokaságuk miatt tönkremegy a ruhám, körülvettek engem, mint a ruha fejnyílása.
19 הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר19 Sárhoz lettem hasonló, olyan vagyok, mint a por és hamu.
20 אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי20 Kiáltok hozzád, de nem hallgatsz meg engem, állok előtted, de nem vetsz ügyet rám.
21 תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני21 Kegyetlen lettél hozzám, és kemény kézzel fordulsz ellenem.
22 תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה22 Felemeltél, szél hátára kaptál, azután levágtál erővel.
23 כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי23 Tudom, hogy átadsz a halálnak, hol hajlék van minden élő részére.
24 אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע24 Te azonban nem az ő megrontásukra nyújtod ki kezedet és ha összeroskadnak, te leszel a megmentő!
25 אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון25 Sirattam hajdan azt, akinek kemény volt a napja, és sajnálta lelkem a szegényt.
26 כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל26 Jót reméltem, de rossz jött rám, fényt vártam, de sötétség tört elő.
27 מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני27 Forr a bensőm és nem tud megnyugodni, nyomor napjai törtek rám.
28 קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע28 Szomorúan járok, napfény nélkül, felkelek a gyülekezetben és kiáltok.
29 אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה29 Testvére lettem a sakáloknak és társa a struccmadaraknak.
30 עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב30 Megfeketült rajtam a bőröm, és láztól kiégtek csontjaim.
31 ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים31 Zokogásra fordult a lantom, és sírásra fuvolám szava!