Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Zaccaria 5


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 E mi voltai, e alzai gli occhi, e vidi un volume, che volava.1 Then I raised my eyes again and saw a scroll flying.
2 E (l'angelo) mi disse: « Che vedi? » Risposi: « Vedo un volume che svolazza ed ha venti cubiti di lunghezza e dieci cubiti di larghezza ».2 "What do you see?" he asked me. I answered, "I see a scroll flying; it is twenty cubits long and ten cubits wide."
3 Ed egli mi disse: « Questa è la maledizione che si spande sopra la faccia di tutta la terra, perchè, secondo quello che vi sta scritto, tutti i ladri saran giudicati, e così pure saranno ugualmente giudicati tutti quelli che giurano,3 Then he said to me: "This is the curse which is to go forth over the whole earth; in accordance with it shall every thief be swept away, and in accordance with it shall every perjurer be expelled from here.
4 Io lo farò uscire — dice il Signore degli eserciti — e andrà alla casa del ladro, calla casa di quelli che giurano il falso nel mio nome, e dimorerà nel mezzo delle loro case, e le consumerà, legname e pietre ».4 I will send it forth, says the LORD of hosts, and it shall come into the house of the thief, or into the house of him who perjures himself with my name; it shall lodge within his house, consuming it, timber and stones."
5 E l'angelo che parlava con me uscì a dirmi: « Alza gli occhi e guarda che sia quello che apparisce ».5 Then the angel who spoke with me came forward and said to me, "Raise your eyes and see what this is that comes forth."
6 E io dissi: « Che è mai? Rispose: « E' un'anfora che vien fuori ». E aggiunse: « Questo è il loro occhio in tutta la terra ».6 "What is it?" I asked. And he answered, "This is a bushel container coming. This is their guilt in all the land."
7 Ed ecco un talento di piombo portato per aria, e una donna che sedeva in mezzo all'anfora.7 Then a leaden cover was lifted, and there was a woman sitting inside the bushel.
8 E (Vangelo) disse: « Questa è l'empietà ». E la gettò nel fondo dell'anfora, e mise sulla sua bocca la massa di piombo.8 "This is Wickedness," he said; and he thrust her inside the bushel, pushing the leaden cover into the opening.
9 E io alzai gli occhi e vidi: ed ecco apparire due donne, il vento (moveva) le loro ali, che avevan simili a quelle del nibbio, e alzarono l'anfora fra la terra e il cielo.9 Then I raised my eyes and saw two women coming forth with a wind ruffling their wings, for they had wings like the wings of a stork. As they lifted up the bushel into the air,
10 E io dissi all'angelo che parlava con me: « Dove portano esse l'anfora? »10 I said to the angel who spoke with me, "Where are they taking the bushel?"
11 Mi rispose: « Nella terra di Sennaar, per edificare ivi una casa, e collocarcela in modo stabile, ponendola sopra la sua base ».11 He replied, "To build a temple for it in the land of Shinar; when the temple is ready, they will deposit it there in its place."