Naum 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Annunzio a carico di Ninive. Libro della visione di Nahum Elceseo. | 1 Proročanstvo nad Ninivom. Knjiga viđenja Nahuma Elkošanina. |
| 2 E' un Dio geloso e vendicatore il Signore, il Signore fa vendetta e si arma di sdegno, il Signore si vendica dei suoi avversari, ed è pieno d'ira contro i suoi nemici. | 2 ALEF Jahve je Bog ljubomoran i osvetnik! Jahve se osvećuje, gospodar srdžbe! Jahve se osvećuje svojim protivnicima, ustrajan u gnjevu na neprijatelje. |
| 3 Il Signore è paziente e grande in possanza, e non lascerà alcuno impunito. Il Signore cammina fra le tempeste, fra i turbini, e le nubi son la polvere dei suoi piedi. | 3 Jahve je spor u gnjevu, ali silan u moći. Ne, Jahve neće pustiti krivca nekažnjena. BET U vihoru i oluji put je njegov, oblaci su prašina koju podižu njegovi koraci. |
| 4 Egli sgrida il mare e lo fa seccare, muta tutti i fiumi in deserti; languono il Basan e il Carmelo, e il fiore del Libano è appassito. | 4 GIMEL Prijeti moru i isušuje ga, presušuje sve rijeke. DALET ... Bašan i Karmel uvenuli su, povenuli su pupoljci Libana! |
| 5 Davanti a lui tremano le montagne, e le colline son desolato, davanti a lui trema la terra, il mondo e tutti quelli che vi abitano. | 5 HE Pred njim se gore potresaju, bregovi se ljuljaju, VAU zemlja se pod njim provaljuje, krug zemaljski i sve što na njem stanuje. |
| 6 Chi potrà sta re davanti al suo sdegno? E chi potrà resistere all'ira sua furibonda? Il suo sdegno si sparge come il fuoco, e le pietre si fondono davanti a lui. | 6 ZAJIN Tko može izdržati pred bijesom njegovim? Tko će odoljeti pred gnjevnom srdžbom njegovom? HET Jarost se njegova kao vatra izlijeva i litice se pred njim kidaju. |
| 7 Il Signore è buono, e conforta nel giorno della tribolazione, e conosce quelli che sperano in lui. | 7 TET Jahve je dobar onima koji se u njeg’ uzdaju, on je okrilje u dan nevolje, JOD poznaje one koji se njemu utječu |
| 8 Egli con impetuosa inondazione distruggerà interamente il luogo di lei, e le tenebre perseguiteranno i suoi nemici. | 8 kada potopne vode poplave. KAF Uništit će one koji se protiv njega podižu, progonit će svoje dušmane u najmrkliji mrak. |
| 9 Che pensate contro il Signore? Egli stesso compirà la rovina, la tribolazione non sorgerà due volte. | 9 Što vi snujete protiv Jahve? On uništava do kraja; nevolja se neće dva puta podići. |
| 10 Infatti come le spine fra loro intrecciate, cosi il conviio di quelli che bevono insieme sarà consumato come aridissima paglia. | 10 Kao trnovita šikara i kao pijanci na pijanki, k’o suha slama bit će potpuno smlavljeni. |
| 11 Da te uscirà colui che fa cattivi disegni contro il Signore, che nel suo spirito medita la prevaricazione. | 11 Iz tebe je potekao onaj koji snuje zlo protiv Jahve, savjetnik Belijala. |
| 12 Ecco quanto dice il Signore: Anche se sono fortissimi e in maggior numero saran falciati e spariranno: io t'ho afflitto, e non ti affliggerò più. | 12 Jahve ovako govori: »Neka su spremni, neka mnogobrojni, bit će pokošeni, uništeni. Ako sam te ponizio, neću te odsada ponižavati. |
| 13 Ed ora io spezzerò la sua verga, (l'allontanerò) dal tuo dorso, io spezzerò le tue catene. | 13 A sada, razbit ću jaram koji te steže, raskidat ću tvoje okove.« |
| 14 Ed il Signore darà questi ordini a tuo riguardo: non vi sarà più seme del tuo nome, sterminerò dalla casa del tuo Dio le statue e gl'idoli di getto. Ne farò il tuo sepolcro, perchè sei disonorato. | 14 Protiv tebe Jahve naređuje: »Neće više biti roda tvoga imena, iz hrama tvojih bogova istrijebit ću likove rezane i livene, a od tvog groba ruglo ću učiniti.« |
| 15 Ecco sopra i monti i piedi del messaggero della buona novella, di colui che annunzia la pace. Celebra le tue feste, o Giuda, sciogli i tuoi voti: perchè non avverrà più che passi per te Belial: è perito del tutto. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ