1 E io dissi: « Ascoltate, o principi di Giacobbe, o condottieri della casa d'Israele. Non è vostro dovere sapere quel che è giusto? | 1 And I said: Hear, you leaders of Jacob, rulers of the house of Israel! Is it not your duty to know what is right, |
2 Invece voi odiate il bene e amate il male, voi con violenza strappate la pelle di dosso alla gente, e la loro carne di sopra le loro ossa. | 2 you who hate what is good, and love evil? You who tear their skin from them, and their flesh from their bones! |
3 Essi han divorate le carni del mio popolo, l'hanno scorticato, gli han tribbiate le ossa, lo han fatto a pezzi come in una caldaia, come carne in una pignatta. | 3 They eat the flesh of my people, and flay their skin from them, and break their bones. They chop them in pieces like flesh in a kettle, and like meat in a caldron. |
4 E poi alzeranno le loro grida al Signore; ma egli non li esaudirà, in quel tempo nasconderà ad essi la sua faccia a causa delle perverse azioni fatte secondo i loro ritrovati. | 4 When they cry to the LORD, he shall not answer them; Rather shall he hide his face from them at that time, because of the evil they have done. |
5 Ecco quanto dice il Signore riguardo ai profeti che seducono il mio popolo, che, avendo da masticare per i loro denti, predicano la pace; ma se uno non mette loro niente in bocca cominciano la guerra contro di lui: | 5 Thus says the LORD regarding the prophets who lead my people astray; Who, when their teeth have something to bite, announce peace, But when one fails to put something in their mouth, proclaim war against him. |
6 « Per questo, avrete la notte invece della visione, le tenebre invece delle divinazioni: il sole tramonterà per questi profeti, e sopra di essi il giorno si farà buio. | 6 Therefore you shall have night, not vision, darkness, not divination; The sun shall go down upon the prophets, and the day shall be dark for them. |
7 I visionari saranno svergognati, saran piendi confusione gl'indovini, tutti si copriranno la faccia, per non avere il responso di Dio. | 7 Then shall the seers be put to shame, and the diviners confounded; They shall cover their lips, all of them, because there is no answer from God. |
8 Io sono stato riempito di forza, collo spirito del Signore, digiudizio, di coraggio, per annunziare a Giacobbe il suo delitto,a Israele il suo peccato. | 8 But as for me, I am filled with power, with the spirit of the LORD, with authority and with might; To declare to Jacob his crimes and to Israel his sins. |
9 Ascoltate adunque queste cose, o principi della casa di Giacobbe, o giudici della casa d'Israele, che avete in orrore la giustizia, e pervertite ogni cosa buona, | 9 Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel! You who abhor what is just, and pervert all that is right; |
10 che edificate Sion col sangue, e Gerusalemme con l'iniquità. | 10 Who build up Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness! |
11 I suoi principi giudicano mossi dai regali, i suoi sacerdoti insegnano per la paga, i suoi profeti profetizzano per danaro; e poi si riposano nel Signore e si mettono a dire: — Non è forse in mezzo a noi il Signore? Non potrà venire sopra di noi alcun male. — | 11 Her leaders render judgment for a bribe, her priests give decisions for a salary, her prophets divine for money, While they rely on the LORD, saying, "Is not the LORD in the midst of us? No evil can come upon us!" |
12 Per questo, per colpa vostra, Sion sarà arata come un campo, Gerusalemme diverrà un monte di pietre, e il monte del tempio un'alta foresta. | 12 Therefore, because of you, Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem reduced to rubble, And the mount of the temple to a forest ridge. |