1 Parola del Signore, che fu indirizzata a Osea, figlio di Beeri, nei giorni d'Ozia, di Ioatan, d'Acaz e di Ezechia, re di Giuda, e nei giorni di Geroboamo, figlio di Ioas, re d'Israele. | 1 قول الرب الذي صار الى هوشع بن بئيري في ايام عزيا ويوثام وآحاز وحزقيا ملوك يهوذا وفي ايام يربعام بن يوآش ملك اسرائيل |
2 Quando il Signore cominciò a parlare a Osea, il Signore disse a Osea: « Va, prenditi per moglie una donna di prostituzioni, e fatti dei figlioli di prostituzione, perchè la terra non farà che fornicare lungi dal Signore ». | 2 اول ما كلّم الرب هوشع قال الرب لهوشع اذهب خذ لنفسك امرأة زنى واولاد زنى لان الارض قد زنت زنى تاركة الرب. |
3 E (Osea) andò a sposare Gomer, figlia di Debelaim, la quale concepì e partorì a lui un figlio. | 3 فذهب واخذ جومر بنت دبلايم فحبلت وولدت له ابنا. |
4 E il Signore disse ad Osea: « Chiamalo Iezrael; perchè ancora un poco ed io prenderò le vendette del sangue di Iezrael sopra la casa di Iehu, e farò cessare il regno della casa d'Israele. | 4 فقال له الرب ادع اسمه يزرعيل لانني بعد قليل اعاقب بيت ياهو على دم يزرعيل وابيد مملكة بيت اسرائيل. |
5 E in quel giorno spezzerò l'arco d'Israele nella valle di Iezrael ». | 5 ويكون في ذلك اليوم اني اكسر قوس اسرائيل في وادي يزرعيل |
6 Ed essa concepì di nuovo e partorì una figlia. E il Signore disse a Osea: « Chiamala Senza misericordia, perchè io non avrò più compassione della casa d'Israele, e mi dimenticherò interamente di loro. | 6 ثم حبلت ايضا وولدت بنتا فقال له ادع اسمها لورحامة لاني لا اعود ارحم بيت اسرائيل ايضا بل انزعهم نزعا. |
7 Avrò invece compassione della casa di Giuda, li salverò per mezzo del Signore loro Dio, e non per mezzo degli archi, delle spade, delle battaglie, dei cavalli e dei cavalieri ». | 7 واما بيت يهوذا فارحمهم واخلّصهم بالرب الههم ولا اخلّصهم بقوس وبسيف وبحرب وبخيل وبفرسان |
8 E (Gomer) slattò la (chiamata) Senza misericordia, e concepì e partorì un figlio. | 8 ثم فطمت لورحامة وحبلت فولدت ابنا. |
9 E (il Signore) disse: « Chiamalo Non mio popolo, perchè voi non siete più il mio popolo, ed io non sarò più vostro. | 9 فقال ادع اسمه لوعمّي لانكم لستم شعبي وانا لا اكون لكم. |
10 Ma il numero dei figli d'Israele sarà come la rena del mare, che non può essere nè misurata nè contata. E allora invece di dir loro: Voi non siete il mio popolo sarà loro detto: « (Voi siete i) figli del Dio vivente. | 10 لكن يكون عدد بني اسرائيل كرمل البحر الذي لا يكال ولا يعدّ ويكون عوضا عن ان يقال لهم لستم شعبي يقال لهم ابناء الله الحي. |
11 E i figli di Giuda e i figli d'Israele si riuniranno insieme, e si eleggeranno un sol capo, e saliranno dalla terra, perchè grande è il giorno di Iezrael ». | 11 ويجمع بنو يهوذا وبنو اسرائيل معا ويجعلون لانفسهم راسا واحدا ويصعدون من الارض لان يوم يزرعيل عظيم |