1 - Il seniore alla signora Eletta e ai suoi figliuoli, che io amo nella verità, e non io solo, ma anche tutti quelli che conoscono la verità, | 1 Senior Electæ dominæ, et natis ejus, quos ego diligo in veritate, et non ego solus, sed et omnes qui cognoverunt veritatem, |
2 a causa della verità che è in noi e sarà con noi in eterno. | 2 propter veritatem, quæ permanet in nobis, et nobiscum erit in æternum. |
3 Sia con voi la grazia, la misericordia e la pace da Dio Padre e da Cristo Gesù Figliuolo del Padre, nella verità e nella carità. | 3 Sit vobiscum gratia, misericordia, pax a Deo Patre, et a Christo Jesu Filio Patris in veritate, et caritate.
|
4 Mi son rallegrato assai avendo trovato dei tuoi figliuoli che camminano nella verità, come ci è stato comandato dal Padre. | 4 Gavisus sum valde, quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate, sicut mandatum accepimus a Patre. |
5 E adesso ti prego, o signora, non come scrivendoti un nuovo comandamento, ma quello che avemmo da principio: di amarci l'un l'altro. | 5 Et nunc rogo te domina, non tamquam mandatum novum scribens tibi, sed quod habuimus ab initio, ut diligamus alterutrum. |
6 E questa è la carità: camminare secondo i comandamenti di Lui. Questo infatti è il comandamento, affinchè voi camminiate in esso, come udiste da principio. | 6 Et hæc est caritas, ut ambulemus secundum mandata ejus. Hoc est enim mandatum, ut quemadmodum audistis ab initio, in eo ambuletis.
|
7 Poichè sono usciti per il mondo molti seduttori, i quali non confessano che Gesù Cristo sia venuto nella carne. Questo è il seduttore e l'anticristo. | 7 Quoniam multi seductores exierunt in mundum, qui non confitentur Jesum Christum venisse in carnem : hic est seductor, et antichristus. |
8 Badate a voi stessi, che non abbiate a perdere [il frutto di] quello che avete operato; ma ne riceviate piena ricompensa. | 8 Videte vosmetipsos, ne perdatis quæ operati estis : sed ut mercedem plenam accipiatis. |
9 Chiunque si ritrae indietro e non sta fermo nella dottrina di Cristo, non ha Dio; chi sta fermo nella dottrina, questi ha il Padre ed il Figliuolo. | 9 Omnis qui recedit, et non permanet in doctrina Christi, Deum non habet : qui permanet in doctrina, hic et Patrem et Filium habet. |
10 Se alcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non lo ricevete in casa e non lo salutate. | 10 Si quis venit ad vos, et hanc doctrinam non affert, nolite recipere eum in domum, nec Ave ei dixeritis. |
11 Chi infatti lo saluta, partecipa alle opere malvagie di lui. | 11 Qui enim dicit illi Ave, communicat operibus ejus malignis.
|
12 Avrei parecchie altre cose da scrivervi, ma non ho voluto [farlo] con carta ed inchiostro; perchè spero di venire da voi e parlarvi a viva voce, affinchè il vostro gaudio sia completo. | 12 Plura habens vobis scribere, nolui per cartam et atramentum : spero enim me futurum apud vos, et os ad os loqui : ut gaudium vestrum plenum sit. |
13 Ti salutano i figliuoli della tua sorella Eletta. | 13 Salutant te filii sororis tuæ Electæ. |