Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Seconda lettera di Giovanni 1


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Il seniore alla signora Eletta e ai suoi figliuoli, che io amo nella verità, e non io solo, ma anche tutti quelli che conoscono la verità,1 El Presbítero a la Señora elegida y a sus hijos, a quienes amo según la verdad - no sólo yo, sino también cuantos conocen la Verdad -
2 a causa della verità che è in noi e sarà con noi in eterno.2 a causa de la verdad que permanece en nosotros y que estará con nosotros para siempre.
3 Sia con voi la grazia, la misericordia e la pace da Dio Padre e da Cristo Gesù Figliuolo del Padre, nella verità e nella carità.3 La gracia, la misericordia y la paz de parte de Dios Padre y de Jesucristo, el Hijo del Padre, estarán con nosotros según la verdad y el amor.
4 Mi son rallegrato assai avendo trovato dei tuoi figliuoli che camminano nella verità, come ci è stato comandato dal Padre.4 Me alegré mucho al encontrar entre tus hijos quienes viven según la verdad, conforme al mandamiento que recibimos del Padre.
5 E adesso ti prego, o signora, non come scrivendoti un nuovo comandamento, ma quello che avemmo da principio: di amarci l'un l'altro.5 Y ahora te ruego, Señora - y no es que te escriba un mandamiento nuevo, sino el que tenemos desde el comienzo - que nos amemos unos a otros.
6 E questa è la carità: camminare secondo i comandamenti di Lui. Questo infatti è il comandamento, affinchè voi camminiate in esso, come udiste da principio.6 Y en esto consiste el amor: en que vivamos conforme a sus mandamientos. Este es el mandamiento, como lo habéis oído desde el comienzo: que viváis en el amor.
7 Poichè sono usciti per il mondo molti seduttori, i quali non confessano che Gesù Cristo sia venuto nella carne. Questo è il seduttore e l'anticristo.7 Muchos seductores han salido al mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el Seductor y el Anticristo.
8 Badate a voi stessi, che non abbiate a perdere [il frutto di] quello che avete operato; ma ne riceviate piena ricompensa.8 Cuidad de vosotros, para que no perdáis el fruto de nuestro trabajo, sino que recibáis abundante recompensa.
9 Chiunque si ritrae indietro e non sta fermo nella dottrina di Cristo, non ha Dio; chi sta fermo nella dottrina, questi ha il Padre ed il Figliuolo.9 Todo el que se excede y no permanece en la doctrina de Cristo, no posee a Dios. El que permanece en la doctrina, ése posee al Padre y al Hijo.
10 Se alcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non lo ricevete in casa e non lo salutate.10 Si alguno viene a vosotros y no es portador de esta doctrina, no le recibáis en casa ni le saludéis,
11 Chi infatti lo saluta, partecipa alle opere malvagie di lui.11 pues el que le saluda se hace solidario de sus malas obras.
12 Avrei parecchie altre cose da scrivervi, ma non ho voluto [farlo] con carta ed inchiostro; perchè spero di venire da voi e parlarvi a viva voce, affinchè il vostro gaudio sia completo.12 Aunque tengo mucho que escribiros, prefiero no hacerlo con papel y tinta, sino que espero ir a veros y hablaros de viva voz, para que nuestro gozo sea completo.
13 Ti salutano i figliuoli della tua sorella Eletta.13 Te saludan los hijos de tu hermana Elegida.