1 - Il seniore alla signora Eletta e ai suoi figliuoli, che io amo nella verità, e non io solo, ma anche tutti quelli che conoscono la verità, | 1 The Presbyter to the chosen Lady and to her children whom I love in truth--and not only I but also all who know the truth-- |
2 a causa della verità che è in noi e sarà con noi in eterno. | 2 because of the truth that dwells in us and will be with us forever. |
3 Sia con voi la grazia, la misericordia e la pace da Dio Padre e da Cristo Gesù Figliuolo del Padre, nella verità e nella carità. | 3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son in truth and love. |
4 Mi son rallegrato assai avendo trovato dei tuoi figliuoli che camminano nella verità, come ci è stato comandato dal Padre. | 4 I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth just as we were commanded by the Father. |
5 E adesso ti prego, o signora, non come scrivendoti un nuovo comandamento, ma quello che avemmo da principio: di amarci l'un l'altro. | 5 But now, Lady, I ask you, not as though I were writing a new commandment but the one we have had from the beginning: let us love one another. |
6 E questa è la carità: camminare secondo i comandamenti di Lui. Questo infatti è il comandamento, affinchè voi camminiate in esso, come udiste da principio. | 6 For this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, as you heard from the beginning, in which you should walk. |
7 Poichè sono usciti per il mondo molti seduttori, i quali non confessano che Gesù Cristo sia venuto nella carne. Questo è il seduttore e l'anticristo. | 7 Many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh; such is the deceitful one and the antichrist. |
8 Badate a voi stessi, che non abbiate a perdere [il frutto di] quello che avete operato; ma ne riceviate piena ricompensa. | 8 Look to yourselves that you do not lose what we worked for but may receive a full recompense. |
9 Chiunque si ritrae indietro e non sta fermo nella dottrina di Cristo, non ha Dio; chi sta fermo nella dottrina, questi ha il Padre ed il Figliuolo. | 9 Anyone who is so "progressive" as not to remain in the teaching of the Christ does not have God; whoever remains in the teaching has the Father and the Son. |
10 Se alcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non lo ricevete in casa e non lo salutate. | 10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him in your house or even greet him; |
11 Chi infatti lo saluta, partecipa alle opere malvagie di lui. | 11 for whoever greets him shares in his evil works. |
12 Avrei parecchie altre cose da scrivervi, ma non ho voluto [farlo] con carta ed inchiostro; perchè spero di venire da voi e parlarvi a viva voce, affinchè il vostro gaudio sia completo. | 12 Although I have much to write to you, I do not intend to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and to speak face to face so that our joy may be complete. |
13 Ti salutano i figliuoli della tua sorella Eletta. | 13 The children of your chosen sister send you greetings. |