Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 4


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù, che deve giudicare i vivi e i morti, nel nome della sua apparizione e del suo regno,1 I testify before God, and before Jesus Christ, who shall judge the living and the dead through his return and his kingdom:
2 fatti araldo della parola divina, insisti a tempo opportuno e anche non opportuno, confuta, sgrida, esorta, con grande pazienza e voglia d'insegnare.2 that you should preach the word urgently, in season and out of season: reprove, entreat, rebuke, with all patience and doctrine.
3 Poichè vi sarà un tempo che non sopporteranno la sana dottrina, ma secondo le proprie passioni, per prurito di orecchio, faran sì che si affollino i maestri;3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, but instead, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4 ma dalla verità ritrarranno l'orecchio per voltarsi alle favole.4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
5 Tu sii vigile in ogni cosa, pronto a soffrire, e a far opera di evangelista, adempi i doveri del tuo ministero.5 But as for you, truly, be vigilant, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
6 Quanto a me, già sono offerto in libagione, e il tempo del mio discioglimento è imminente.6 For I am already being worn away, and the time of my dissolution presses close.
7 Ho combattuto il buon combattimento, ho compiuto la mia carriera, ho conservato la fede;7 I have fought the good fight. I have completed the course. I have preserved the faith.
8 quel che resta è pronta per me la corona della giustizia, che darà a me in quel giorno il Signore, il giusto giudice, e non solo a me ma a tutti quelli che amano la sua venuta. Studiati di venir presto da me; Ultime raccomandazioni e saluti8 As for the remainder, a crown of justice has been reserved for me, one which the Lord, the just judge, will render to me in that day, and not only to me, but also to those who look forward to his return. Hurry to return to me soon.
9 poichè Demade mi ha lasciato, per amore di questo secolo, e se n'è andato a Tessalonica.9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
10 Crescente è andato in Galazia e Tito in Dalmazia;10 Crescens has gone to Galatia; Titus to Dalmatia.
11 solo rimane Luca con me. Prendi teco Marco e menalo con te, poichè mi è molto utile pel ministero.11 Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you; for he is useful to me in the ministry.
12 Tichico l'ho mandato a Efeso.12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Il mantello che lasciai a Troade presso Carpo, venendo portamelo, e anche i libri, specialmente le pergamene.13 When you return, bring with you the supplies that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.
14 Alessandro il ramaio, mi ha fatto del male assai; lo retribuirà il Signore secondo le sue opere.14 Alexander the coppersmith has shown me much evil; the Lord will repay him according to his works.
15 Guardatene anche tu perchè troppo violentemente si è opposto alle nostre parole.15 And you should also avoid him; for he has strongly resisted our words.
16 Nella mia prima difesa nessuno mi è stato appresso, ma tutti mi abbandonarono; che non sia loro imputato!16 At my first defense, no one stood by me, but everyone abandoned me. May it not be counted against them!
17 Ma il Signore m'assistè e mi diè forza affinchè per mio mezzo fosse compiuta la predicazione e l'odano tutte le Genti, e fui liberato dalla bocca del leone.17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching would be accomplished, and so that all the Gentiles would hear. And I was freed from the mouth of the lion.
18 E mi libererà il Signore da ogni opera malvagia, e mi salverà nel suo regno celeste; a lui gloria nei secoli dei secoli. Amen.18 The Lord has freed me from every evil work, and he will accomplish salvation by his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.
19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesiforo.19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erasto è rimasto in Corinto, Tròfimo l'ho lasciato a Mileto poco bene in salute.20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
21 Cerca di venire prima dell'inverno. Ti saluta Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e tutti i fratelli.21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
22 Il Signore sia col tuo spirito. La grazia con voi.22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amen.