Seconda lettera a Timoteo 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù, che deve giudicare i vivi e i morti, nel nome della sua apparizione e del suo regno, | 1 Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus : |
2 fatti araldo della parola divina, insisti a tempo opportuno e anche non opportuno, confuta, sgrida, esorta, con grande pazienza e voglia d'insegnare. | 2 prædica verbum, insta opportune, importune : argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina. |
3 Poichè vi sarà un tempo che non sopporteranno la sana dottrina, ma secondo le proprie passioni, per prurito di orecchio, faran sì che si affollino i maestri; | 3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus, |
4 ma dalla verità ritrarranno l'orecchio per voltarsi alle favole. | 4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur. |
5 Tu sii vigile in ogni cosa, pronto a soffrire, e a far opera di evangelista, adempi i doveri del tuo ministero. | 5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto. |
6 Quanto a me, già sono offerto in libagione, e il tempo del mio discioglimento è imminente. | 6 Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat. |
7 Ho combattuto il buon combattimento, ho compiuto la mia carriera, ho conservato la fede; | 7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi. |
8 quel che resta è pronta per me la corona della giustizia, che darà a me in quel giorno il Signore, il giusto giudice, e non solo a me ma a tutti quelli che amano la sua venuta. Studiati di venir presto da me; Ultime raccomandazioni e saluti | 8 In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex : non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus. Festina ad me venire cito. |
9 poichè Demade mi ha lasciato, per amore di questo secolo, e se n'è andato a Tessalonica. | 9 Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam : |
10 Crescente è andato in Galazia e Tito in Dalmazia; | 10 Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. |
11 solo rimane Luca con me. Prendi teco Marco e menalo con te, poichè mi è molto utile pel ministero. | 11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum : est enim mihi utilis in ministerium. |
12 Tichico l'ho mandato a Efeso. | 12 Tychicum autem misi Ephesum. |
13 Il mantello che lasciai a Troade presso Carpo, venendo portamelo, e anche i libri, specialmente le pergamene. | 13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas. |
14 Alessandro il ramaio, mi ha fatto del male assai; lo retribuirà il Signore secondo le sue opere. | 14 Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus : |
15 Guardatene anche tu perchè troppo violentemente si è opposto alle nostre parole. | 15 quem et tu devita : valde enim restitit verbis nostris. |
16 Nella mia prima difesa nessuno mi è stato appresso, ma tutti mi abbandonarono; che non sia loro imputato! | 16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt : non illis imputetur. |
17 Ma il Signore m'assistè e mi diè forza affinchè per mio mezzo fosse compiuta la predicazione e l'odano tutte le Genti, e fui liberato dalla bocca del leone. | 17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes : et liberatus sum de ore leonis. |
18 E mi libererà il Signore da ogni opera malvagia, e mi salverà nel suo regno celeste; a lui gloria nei secoli dei secoli. Amen. | 18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo : et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen. |
19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesiforo. | 19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum. |
20 Erasto è rimasto in Corinto, Tròfimo l'ho lasciato a Mileto poco bene in salute. | 20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti. |
21 Cerca di venire prima dell'inverno. Ti saluta Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e tutti i fratelli. | 21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes. |
22 Il Signore sia col tuo spirito. La grazia con voi. | 22 Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen. |