1 - Paolo e Silvano e Timoteo alla Chiesa dei Tessalonicesi in Dio Padre nostro e nel Signore Gesù Cristo, | 1 Paulus et Silvanus et Timo theus ecclesiae Thessalonicen sium in Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo: |
2 grazia a voi e pace da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo. | 2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
|
3 Noi dobbiamo sempre ringraziar Dio per voi, o fratelli, com'è degno, perchè cresce la vostra fede e s'aumenta l'amore di ognuno di voi verso gli altri; | 3 Gratias agere debemus Deo semper pro vobis, fratres, sicut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat caritas uniuscuiusque omnium vestrum in invicem, |
4 tanto che noi stessi ci gloriamo di voi nelle chiese di Dio a motivo della vostra costanza e fede in tutte le vostre persecuzioni e afflizioni che dovete sopportare; | 4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei pro patientia vestra et fide in omnibus persecutionibus vestris et tribulationibus, quas sustinetis, |
5 indizio del giusto giudizio di Dio, a fine che siate ritenuti degni del regno di Dio, per il quale anche soffrite; | 5 indicium iusti iudicii Dei, ut digni habeamini regno Dei, pro quo et patimini; |
6 essendo pur giusto presso Dio il ricambiare tribolazioni a quei che fan tribolar voi, | 6 si quidem iustum est apud Deum retribuere tribulationem his, qui vos tribulant, |
7 e che a voi tribolati sia data requie con noi; ciò nel rivelarsi che farà il Signor Gesù dal cielo coi potenti angeli suoi, | 7 et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius, |
8 in un incendio di fiamme, facendo vendetta di coloro che non conoscono Iddio e non ubbidiscono al Vangelo del Signor nostro Gesù; | 8 in igne flammae, dantis vindictam his, qui non noverunt Deum et qui non oboediunt evangelio Domini nostri Iesu; |
9 i quali saranno puniti d'eterna perdizione, lungi dalla faccia del Signore e dalla gloria della sua potenza; | 9 qui poenas dabunt interitu aeterno a facie Domini et a gloria virtutis eius, |
10 in quel giorno quando Egli verrà per essere glorificato in mezzo a' suoi santi e ad essere ammirato fra tutti quelli che hanno creduto, poichè anche presso voi ha trovato fede la nostra testimonianza. | 10 cum venerit glorificari in sanctis suis et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt; quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.
|
11 Al qual fine noi preghiamo anche sempre per voi, onde il nostro Dio vi faccia degni della sua chiamata, e compia efficacemente tutta la volontà sua buona, e l'opera della fede, | 11 Ad quod etiam oramus semper pro vobis, ut dignetur vos vocatione sua Deus noster et impleat omnem voluntatem bonitatis et opus fidei in virtute; |
12 affinchè sia glorificato il nome del Signor nostro Gesù Cristo fra voi e voi in lui, secondo la grazia del Dio nostro e del Signore Gesù Cristo. | 12 ut glorificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis, et vos in illo, secundum gratiam Dei nostri et Domini Iesu Christi.
|