Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti,1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas,
2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri,2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur —
3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa.3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”.
4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate.4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae.
5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso:5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città.6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam.
7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue.8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;
9 Figli di Safatia, trecentosettantadue.9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo;
10 Figli di Area, seicentocinquantadue.10 filii Area sescenti quinquagintaduo;
11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto.11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo;
12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;
13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque.13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque;
14 Figli di Zachai, settecentosessanta.14 filii Zachai septingenti sexaginta;
15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto.15 filii Bennui sescenti quadraginta octo;
16 Figli di Bebai, seicentoventotto.16 filii Bebai sescenti viginti octo;
17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue.17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;
18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette.18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem;
19 Figli di Beguai, duemilasessantasette.19 filii Beguai duo milia sexaginta septem;
20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque.20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque;
21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto.21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;
22 Figli di Asem, trecentoventotto.22 filii Hasum trecenti viginti octo;
23 Figli di Besai, trecentoventiquattro.23 filii Besai trecenti viginti quattuor;
24 Figli di Aref, centododici.24 filii Hareph centum duodecim;
25 Figli di Gabaon, novantacinque.25 filii Gabaon nonaginta quinque;
26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto.26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;
27 Uomini di Anatot, centoventotto.27 viri Anathoth centum vigintiocto;
28 Uomini di Betazmot, quarantadue.28 viri Bethazmaveth quadraginta duo;
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè.29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres;
30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno.30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus;
31 Uomini di Macmas, centoventidue.31 viri Machmas centum viginti duo;
32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè.32 viri Bethel et Hai centum vigintitres;
33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue.33 viri Nabo alterius quinquaginta duo;
34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro.34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor;
35 Figli di Arem, trecentoventi.35 filii Harim trecenti viginti;
36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque.36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque;
37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno.37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus;
38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta.38 filii Senaa tria milia nongenti triginta.
39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè.39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;
40 Figli di Emmer, millecinquantadue.40 filiiEmmer mille quinquaginta duo;
41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette.41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;
42 Figli di Arem millediciassette. Leviti:42 filii Harim mille decem et septem.
43 Figli di Josue e di Cedmiel figli43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor.
44 di Oduia, settantaquattro. Cantori:44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
45 Figli di Asaf, centoquarantotto.45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo.
46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto.46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot,47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon,
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai,48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer,49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher,
50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda,50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea,
52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim,52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum,
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa,54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa,
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 figli di Nasia, figli di Atifa.56 filiiNasia, filii Hatipha.
57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida,57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,
58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel,58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,
59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon.59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon.
60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue.60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele.61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent:
62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue.62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.
63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui.63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.
64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio;
65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente.65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone,66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,
67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.
68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,
69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia).69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta;
71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento.71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.
72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città.