Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Esdra 1


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - L'anno primo di Ciro re dei Persiani, affinchè s'adempisse la parola che Dio aveva detto per bocca di Geremia, il Signore toccò il cuore di Ciro re de' Persiani, il quale diè voce per tutto il suo regno, anche con un rescritto, dicendo:1 In the first year of Cyrus, king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom, both by word of mouth and in writing:
2 «Così dice Ciro re dei Persiani: - Il Signore, l'Iddio dei cieli, m'ha dato tutti i regni della terra; ed ora mi ha ingiunto di edificargli una casa in Gerusalemme, nella Giudea.2 "Thus says Cyrus, king of Persia: 'All the kingdoms of the earth the LORD, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
3 Chi di voi fa parte del popolo suo? Sia con lui il suo Dio. Vada a Gerusalemme, nella Giudea, e vi edifichi la casa del Signore Iddio di Israele; è quegli il Dio che è in Gerusalemme.3 Whoever, therefore, among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him!
4 E tutti gli altri, dovunque abitino, li aiutino, dal luogo ove stanno, con argento, oro, materiale, e bestiame, oltre quello che offriranno volontariamente al tempio di Dio che è in Gerusalemme -».4 Let everyone who has survived, in whatever place he may have dwelt, be assisted by the people of that place with silver, gold, goods, and cattle, together with free-will offerings for the house of God in Jerusalem.'"
5 Allora, i capi delle famiglie di Giuda e di Beniamino, i sacerdoti, i leviti, e tutti quelli a' quali Dio toccò il cuore, si mossero per andar a riedificare il tempio del Signore che era in Gerusalemme.5 Then the family heads of Judah and Benjamin and the priests and Levites--everyone, that is, whom God had inspired to do so--prepared to go up to build the house of the LORD in Jerusalem.
6 E tutti quelli che abitavano nelle vicinanze li aiutarono, dando loro oggetti d'argento e d'oro, e materiale e bestiame e suppellettili, oltre quello che offrivano volontariamente.6 All their neighbors gave them help in every way, with silver, gold, goods, and cattle, and with many precious gifts besides all their free-will offerings.
7 Inoltre il re Ciro mise fuori gli arredi del tempio del Signore, che Nabucodonosor aveva portati via da Gerusalemme, e collocati nel tempio del suo Dio.7 King Cyrus, too, had the utensils of the house of the LORD brought forth which Nebuchadnezzar had taken away from Jerusalem and placed in the house of his god.
8 Ciro re de' Persiani li fece rendere per mani di Mitridate figlio di Gazabar, che ne fece il computo, e li consegnò a Sassabasar principe di Giuda.8 Cyrus, king of Persia, had them brought forth by the treasurer Mithredath, and counted out to Sheshbazzar, the prince of Judah.
9 Eccone il numero: trenta bacini d'oro, mille bacini d'argento, ventinove coltelli, trenta coppe d'oro,9 This was the inventory: sacks of goldware, thirty; sacks of silverware, one thousand and twenty-nine;
10 quattrocentodieci coppe secondarie d'argento, e mille altri oggetti.10 golden bowls, thirty; silver bowls, four hundred and ten; other ware, one thousand pieces.
11 In tutto, cinquemilaquattrocento pezzi d'oro e d'argento. Sassabasar li portò tutti con sè e con quelli che dalla cattività di Babilonia ritornavano in Gerusalemme.11 Total of the gold-and silver ware: five thousand four hundred pieces. All these Sheshbazzar took with him when the exiles were brought back from Babylon to Jerusalem.