Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 3


font
LXXBIBBIA CEI 1974
1 εμου του πατρος ακουσατε τεκνα και ουτως ποιησατε ινα σωθητε1 Figli, ascoltatemi, sono vostro padre;
agite in modo da essere salvati.
2 ο γαρ κυριος εδοξασεν πατερα επι τεκνοις και κρισιν μητρος εστερεωσεν εφ' υιοις2 Il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli,
ha stabilito il diritto della madre sulla prole.
3 ο τιμων πατερα εξιλασκεται αμαρτιας3 Chi onora il padre espia i peccati;
4 και ως ο αποθησαυριζων ο δοξαζων μητερα αυτου4 chi riverisce la madre è come chi accumula tesori.
5 ο τιμων πατερα ευφρανθησεται υπο τεκνων και εν ημερα προσευχης αυτου εισακουσθησεται5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli
e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera.
6 ο δοξαζων πατερα μακροημερευσει και ο εισακουων κυριου αναπαυσει μητερα αυτου6 Chi riverisce il padre vivrà a lungo;
chi obbedisce al Signore dà consolazione alla madre.
7 και ως δεσποταις δουλευσει εν τοις γεννησασιν αυτον7 Chi teme il Signore rispetta il padre
e serve come padroni i genitori.
8 εν εργω και λογω τιμα τον πατερα σου ινα επελθη σοι ευλογια παρ' αυτου8 Onora tuo padre a fatti e a parole,
perché scenda su di te la sua benedizione.
9 ευλογια γαρ πατρος στηριζει οικους τεκνων καταρα δε μητρος εκριζοι θεμελια9 La benedizione del padre consolida le case dei figli,
la maledizione della madre ne scalza le fondamenta.
10 μη δοξαζου εν ατιμια πατρος σου ου γαρ εστιν σοι δοξα πατρος ατιμια10 Non vantarti del disonore di tuo padre,
perché il disonore del padre non è gloria per te;
11 η γαρ δοξα ανθρωπου εκ τιμης πατρος αυτου και ονειδος τεκνοις μητηρ εν αδοξια11 la gloria di un uomo dipende dall'onore del padre,
vergogna per i figli è una madre nel disonore.
12 τεκνον αντιλαβου εν γηρα πατρος σου και μη λυπησης αυτον εν τη ζωη αυτου12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia,
non contristarlo durante la sua vita.
13 καν απολειπη συνεσιν συγγνωμην εχε και μη ατιμασης αυτον εν παση ισχυι σου13 Anche se perdesse il senno, compatiscilo
e non disprezzarlo, mentre sei nel pieno vigore.
14 ελεημοσυνη γαρ πατρος ουκ επιλησθησεται και αντι αμαρτιων προσανοικοδομηθησεται σοι14 Poiché la pietà verso il padre non sarà dimenticata,
ti sarà computata a sconto dei peccati.
15 εν ημερα θλιψεως σου αναμνησθησεται σου ως ευδια επι παγετω ουτως αναλυθησονται σου αι αμαρτιαι15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te;
come fa il calore sulla brina, si scioglieranno i tuoi peccati.
16 ως βλασφημος ο εγκαταλιπων πατερα και κεκατηραμενος υπο κυριου ο παροργιζων μητερα αυτου16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore,
chi insulta la madre è maledetto dal Signore.

17 τεκνον εν πραυτητι τα εργα σου διεξαγε και υπο ανθρωπου δεκτου αγαπηθηση17 Figlio, nella tua attività sii modesto,
sarai amato dall'uomo gradito a Dio.
18 οσω μεγας ει τοσουτω ταπεινου σεαυτον και εναντι κυριου ευρησεις χαριν18 Quanto più sei grande, tanto più umìliati;
così troverai grazia davanti al Signore;
19 -19 perché grande è la potenza del Signore
20 οτι μεγαλη η δυναστεια του κυριου και υπο των ταπεινων δοξαζεται20 e dagli umili egli è glorificato.
21 χαλεπωτερα σου μη ζητει και ισχυροτερα σου μη εξεταζε21 Non cercare le cose troppo difficili per te,
non indagare le cose per te troppo grandi.
22 α προσεταγη σοι ταυτα διανοου ου γαρ εστιν σοι χρεια των κρυπτων22 Bada a quello che ti è stato comandato,
poiché tu non devi occuparti delle cose misteriose.
23 εν τοις περισσοις των εργων σου μη περιεργαζου πλειονα γαρ συνεσεως ανθρωπων υπεδειχθη σοι23 Non sforzarti in ciò che trascende le tue capacità,
poiché ti è stato mostrato
più di quanto comprende un'intelligenza umana.
24 πολλους γαρ επλανησεν η υπολημψις αυτων και υπονοια πονηρα ωλισθησεν διανοιας αυτων24 Molti ha fatto smarrire la loro presunzione,
una misera illusione ha fuorviato i loro pensieri.

25 -25 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male;
chi ama il pericolo in esso si perderà.
26 καρδια σκληρα κακωθησεται επ' εσχατων και ο αγαπων κινδυνον εν αυτω απολειται26 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni,
il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
27 καρδια σκληρα βαρυνθησεται πονοις και ο αμαρτωλος προσθησει αμαρτιαν εφ' αμαρτιαις27 La sventura non guarisce il superbo,
perché la pianta del male si è radicata in lui.
28 επαγωγη υπερηφανου ουκ εστιν ιασις φυτον γαρ πονηριας ερριζωκεν εν αυτω28 Una mente saggia medita le parabole,
un orecchio attento è quanto desidera il saggio.

29 καρδια συνετου διανοηθησεται παραβολην και ους ακροατου επιθυμια σοφου29 L'acqua spegne un fuoco acceso,
l'elemosina espia i peccati.
30 πυρ φλογιζομενον αποσβεσει υδωρ και ελεημοσυνη εξιλασεται αμαρτιας30 Chi ricambia il bene provvede all'avvenire,
al momento della sua caduta troverà un sostegno.
31 ο ανταποδιδους χαριτας μεμνηται εις τα μετα ταυτα και εν καιρω πτωσεως αυτου ευρησει στηριγμα