Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 15


font
LXXNEW JERUSALEM
1 ο φοβουμενος κυριον ποιησει αυτο και ο εγκρατης του νομου καταλημψεται αυτην1 Whoever fears the Lord wil act like this, and whoever grasps the Law wil obtain wisdom.
2 και υπαντησεται αυτω ως μητηρ και ως γυνη παρθενιας προσδεξεται αυτον2 She will come to meet him like a mother, and receive him like a virgin bride.
3 ψωμιει αυτον αρτον συνεσεως και υδωρ σοφιας ποτισει αυτον3 She will give him the bread of understanding to eat, and the water of wisdom to drink.
4 στηριχθησεται επ' αυτην και ου μη κλιθη και επ' αυτης εφεξει και ου μη καταισχυνθη4 He will lean on her and wil not fal , he wil rely on her and not be put to shame.
5 και υψωσει αυτον παρα τους πλησιον αυτου και εν μεσω εκκλησιας ανοιξει το στομα αυτου5 She will raise him high above his neighbours, and in ful assembly she wil open his mouth.
6 ευφροσυνην και στεφανον αγαλλιαματος ευρησει και ονομα αιωνος κατακληρονομησει6 He will find happiness and a crown of joy, he wil inherit an everlasting name.
7 ου μη καταλημψονται αυτην ανθρωποι ασυνετοι και ανδρες αμαρτωλοι ου μη ιδωσιν αυτην7 Fools wil not gain possession of her, nor will sinners set eyes on her.
8 μακραν εστιν υπερηφανιας και ανδρες ψευσται ου μη μνησθησονται αυτης8 She stands remote from pride, and liars cannot cal her to mind.
9 ουχ ωραιος αινος εν στοματι αμαρτωλου οτι ου παρα κυριου απεσταλη9 Praise is unseemly in a sinner's mouth, since it has not been put there by the Lord.
10 εν γαρ σοφια ρηθησεται αινος και ο κυριος ευοδωσει αυτον10 For praise should be uttered only in wisdom, and the Lord himself then prompts it.
11 μη ειπης οτι δια κυριον απεστην α γαρ εμισησεν ου ποιησει11 Do not say, 'The Lord was responsible for my sinning,' for he does not do what he hates.
12 μη ειπης οτι αυτος με επλανησεν ου γαρ χρειαν εχει ανδρος αμαρτωλου12 Do not say, 'It was he who led me astray,' for he has no use for a sinner.
13 παν βδελυγμα εμισησεν ο κυριος και ουκ εστιν αγαπητον τοις φοβουμενοις αυτον13 The Lord hates al that is foul, and no one who fears him will love it either.
14 αυτος εξ αρχης εποιησεν ανθρωπον και αφηκεν αυτον εν χειρι διαβουλιου αυτου14 He himself made human beings in the beginning, and then left them free to make their own decisions.
15 εαν θελης συντηρησεις εντολας και πιστιν ποιησαι ευδοκιας15 If you choose, you will keep the commandments and so be faithful to his wil .
16 παρεθηκεν σοι πυρ και υδωρ ου εαν θελης εκτενεις την χειρα σου16 He has set fire and water before you; put out your hand to whichever you prefer.
17 εναντι ανθρωπων η ζωη και ο θανατος και ο εαν ευδοκηση δοθησεται αυτω17 A human being has life and death before him; whichever he prefers wil be given him.
18 οτι πολλη η σοφια του κυριου ισχυρος εν δυναστεια και βλεπων τα παντα18 For vast is the wisdom of the Lord; he is almighty and al -seeing.
19 και οι οφθαλμοι αυτου επι τους φοβουμενους αυτον και αυτος επιγνωσεται παν εργον ανθρωπου19 His eyes are on those who fear him, he notes every human action.
20 ουκ ενετειλατο ουδενι ασεβειν και ουκ εδωκεν ανεσιν ουδενι αμαρτανειν20 He never commanded anyone to be godless, he has given no one permission to sin.