1 - | 1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise. |
2 - | 2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble. |
3 αφροσυνη ανδρος λυμαινεται τας οδους αυτου τον δε θεον αιτιαται τη καρδια αυτου | 3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God. |
4 πλουτος προστιθησιν φιλους πολλους ο δε πτωχος και απο του υπαρχοντος φιλου λειπεται | 4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart. |
5 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ο δε εγκαλων αδικως ου διαφευξεται | 5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape. |
6 πολλοι θεραπευουσιν προσωπα βασιλεων πας δε ο κακος γινεται ονειδος ανδρι | 6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts. |
7 πας ος αδελφον πτωχον μισει και φιλιας μακραν εσται εννοια αγαθη τοις ειδοσιν αυτην εγγιει ανηρ δε φρονιμος ευρησει αυτην ο πολλα κακοποιων τελεσιουργει κακιαν ος δε ερεθιζει λογους ου σωθησεται | 7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing. |
8 ο κτωμενος φρονησιν αγαπα εαυτον ος δε φυλασσει φρονησιν ευρησει αγαθα | 8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things. |
9 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ος δ' αν εκκαυση κακιαν απολειται υπ' αυτης | 9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish. |
10 ου συμφερει αφρονι τρυφη και εαν οικετης αρξηται μεθ' υβρεως δυναστευειν | 10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes. |
11 ελεημων ανηρ μακροθυμει το δε καυχημα αυτου επερχεται παρανομοις | 11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs. |
12 βασιλεως απειλη ομοια βρυγμω λεοντος ωσπερ δε δροσος επι χορτω ουτως το ιλαρον αυτου | 12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. |
13 αισχυνη πατρι υιος αφρων και ουχ αγναι ευχαι απο μισθωματος εταιρας | 13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through. |
14 οικον και υπαρξιν μεριζουσιν πατερες παισιν παρα δε θεου αρμοζεται γυνη ανδρι | 14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord. |
15 δειλια κατεχει ανδρογυναιον ψυχη δε αεργου πεινασει | 15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger. |
16 ος φυλασσει εντολην τηρει την εαυτου ψυχην ο δε καταφρονων των εαυτου οδων απολειται | 16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die. |
17 δανιζει θεω ο ελεων πτωχον κατα δε το δομα αυτου ανταποδωσει αυτω | 17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him. |
18 παιδευε υιον σου ουτως γαρ εσται ευελπις εις δε υβριν μη επαιρου τη ψυχη σου | 18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul. |
19 κακοφρων ανηρ πολλα ζημιωθησεται εαν δε λοιμευηται και την ψυχην αυτου προσθησει | 19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing. |
20 ακουε υιε παιδειαν πατρος σου ινα σοφος γενη επ' εσχατων σου | 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end. |
21 πολλοι λογισμοι εν καρδια ανδρος η δε βουλη του κυριου εις τον αιωνα μενει | 21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm. |
22 καρπος ανδρι ελεημοσυνη κρεισσων δε πτωχος δικαιος η πλουσιος ψευστης | 22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man. |
23 φοβος κυριου εις ζωην ανδρι ο δε αφοβος αυλισθησεται εν τοποις ου ουκ επισκοπειται γνωσις | 23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil. |
24 ο εγκρυπτων εις τον κολπον αυτου χειρας αδικως ουδε τω στοματι ου μη προσαγαγη αυτας | 24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth. |
25 λοιμου μαστιγουμενου αφρων πανουργοτερος γινεται εαν δε ελεγχης ανδρα φρονιμον νοησει αισθησιν | 25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline. |
26 ο ατιμαζων πατερα και απωθουμενος μητερα αυτου καταισχυνθησεται και επονειδιστος εσται | 26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. |
27 υιος απολειπομενος φυλαξαι παιδειαν πατρος μελετησει ρησεις κακας | 27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge. |
28 ο εγγυωμενος παιδα αφρονα καθυβριζει δικαιωμα στομα δε ασεβων καταπιεται κρισεις | 28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
29 ετοιμαζονται ακολαστοις μαστιγες και τιμωριαι ωμοις αφρονων | 29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools. |