Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 80


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 εις το τελος υπερ των ληνων τω ασαφ ψαλμος1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 αγαλλιασθε τω θεω τω βοηθω ημων αλαλαξατε τω θεω ιακωβ2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 λαβετε ψαλμον και δοτε τυμπανον ψαλτηριον τερπνον μετα κιθαρας3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 σαλπισατε εν νεομηνια σαλπιγγι εν ευσημω ημερα εορτης ημων4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 οτι προσταγμα τω ισραηλ εστιν και κριμα τω θεω ιακωβ5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 μαρτυριον εν τω ιωσηφ εθετο αυτον εν τω εξελθειν αυτον εκ γης αιγυπτου γλωσσαν ην ουκ εγνω ηκουσεν6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 απεστησεν απο αρσεων τον νωτον αυτου αι χειρες αυτου εν τω κοφινω εδουλευσαν7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 εν θλιψει επεκαλεσω με και ερρυσαμην σε επηκουσα σου εν αποκρυφω καταιγιδος εδοκιμασα σε επι υδατος αντιλογιας διαψαλμα8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 ακουσον λαος μου και διαμαρτυρομαι σοι ισραηλ εαν ακουσης μου9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 ουκ εσται εν σοι θεος προσφατος ουδε προσκυνησεις θεω αλλοτριω10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 εγω γαρ ειμι κυριος ο θεος σου ο αναγαγων σε εκ γης αιγυπτου πλατυνον το στομα σου και πληρωσω αυτο11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 και ουκ ηκουσεν ο λαος μου της φωνης μου και ισραηλ ου προσεσχεν μοι12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 και εξαπεστειλα αυτους κατα τα επιτηδευματα των καρδιων αυτων πορευσονται εν τοις επιτηδευμασιν αυτων13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 ει ο λαος μου ηκουσεν μου ισραηλ ταις οδοις μου ει επορευθη14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 εν τω μηδενι αν τους εχθρους αυτων εταπεινωσα και επι τους θλιβοντας αυτους επεβαλον την χειρα μου15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 οι εχθροι κυριου εψευσαντο αυτω και εσται ο καιρος αυτων εις τον αιωνα16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 και εψωμισεν αυτους εκ στεατος πυρου και εκ πετρας μελι εχορτασεν αυτους17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.