Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 8


font
LXXBIBBIA TINTORI
1 εις το τελος υπερ των ληνων ψαλμος τω δαυιδ1 (Per la fine, per gli strettoi. Salmo di David).
2 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη οτι επηρθη η μεγαλοπρεπεια σου υπερανω των ουρανων2 O Signore, nostro Signore, quanto è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! La tua maestà s'innalza al di sopra dei cieli.
3 εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον ενεκα των εχθρων σου του καταλυσαι εχθρον και εκδικητην3 Dalla bocca dei bambini e dei lattanti hai fatto sgorgare perfetta lode a confusione dei tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo.
4 οτι οψομαι τους ουρανους εργα των δακτυλων σου σεληνην και αστερας α συ εθεμελιωσας4 Quando contemplo i tuoi cieli, l'opera delle tue dita, la luna e le stelle da te disposte,
5 τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον5 Che è l'uomo da ricordarti di lui, o il figlio dell'uomo da visitarlo?
6 ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ' αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον6 Lo hai fatto di poco inferiore agli angeli, lo hai coronato di maestà e di gloria,
7 και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου7 L'hai costituito sopra l'opera delle tue mani.
8 προβατα και βοας πασας ετι δε και τα κτηνη του πεδιου8 Tutto hai sottoposto ai suoi piedi: le pecore e tutti i buoi ed anche le fiere della campagna.
9 τα πετεινα του ουρανου και τους ιχθυας της θαλασσης τα διαπορευομενα τριβους θαλασσων9 Gli uccelli dell'aria e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
10 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη10 O Signore, Signore nostro, quanto è ammirabile il tuo nome in tutta la terra!