ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 εις το τελος τω δουλω κυριου τω δαυιδ | 1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. |
2 φησιν ο παρανομος του αμαρτανειν εν εαυτω ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτου | 2 The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes. |
3 οτι εδολωσεν ενωπιον αυτου του ευρειν την ανομιαν αυτου και μισησαι | 3 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred. |
4 τα ρηματα του στοματος αυτου ανομια και δολος ουκ εβουληθη συνιεναι του αγαθυναι | 4 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well. |
5 ανομιαν διελογισατο επι της κοιτης αυτου παρεστη παση οδω ουκ αγαθη τη δε κακια ου προσωχθισεν | 5 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil. |
6 κυριε εν τω ουρανω το ελεος σου και η αληθεια σου εως των νεφελων | 6 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds. |
7 η δικαιοσυνη σου ωσει ορη θεου τα κριματα σου αβυσσος πολλη ανθρωπους και κτηνη σωσεις κυριε | 7 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord. |
8 ως επληθυνας το ελεος σου ο θεος οι δε υιοι των ανθρωπων εν σκεπη των πτερυγων σου ελπιουσιν | 8 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings. |
9 μεθυσθησονται απο πιοτητος του οικου σου και τον χειμαρρουν της τρυφης σου ποτιεις αυτους | 9 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment. |
10 οτι παρα σοι πηγη ζωης εν τω φωτι σου οψομεθα φως | 10 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light. |
11 παρατεινον το ελεος σου τοις γινωσκουσιν σε και την δικαιοσυνην σου τοις ευθεσι τη καρδια | 11 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart. |
12 μη ελθετω μοι πους υπερηφανιας και χειρ αμαρτωλων μη σαλευσαι με | 12 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me. |
13 εκει επεσον οι εργαζομενοι την ανομιαν εξωσθησαν και ου μη δυνωνται στηναι | 13 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand. |