Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giudici 12


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Ora gli uomini di Efraim si radunarono, passarono il fiume verso Zafon e dissero a Iefte: "Perché sei andato a combattere contro gli Ammoniti e non ci hai chiamati con te? Noi bruceremo te e la tua casa".1 The men of Ephraim gathered together and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, "Why do you go on to fight with the Ammonites without calling us to go with you? We will burn your house over you."
2 Iefte rispose loro: "Io e il mio popolo abbiamo avuto grandi lotte con gli Ammoniti; quando vi ho chiamati in aiuto, non siete venuti a liberarmi dalle loro mani.2 Jephthah answered them, "My soldiers and I were engaged in a critical contest with the Ammonites. I summoned you, but you did not rescue me from their power.
3 Vedendo che voi non venivate in mio aiuto, ho esposto al pericolo la vita, ho marciato contro gli Ammoniti e il Signore me li ha messi nelle mani. Perché dunque siete venuti oggi contro di me a muovermi guerra?".3 When I saw that you would not effect a rescue, I took my life in my own hand and went on to the Ammonites, and the LORD delivered them into my power. Why, then, do you come up against me this day to fight with me?"
4 Iefte, radunati tutti gli uomini di Gàlaad, diede battaglia ad Efraim; gli uomini di Gàlaad sconfissero gli Efraimiti, perché questi dicevano: "Voi siete fuggiaschi di Efraim; Gàlaad sta in mezzo a Efraim e in mezzo a Manàsse".4 Then Jephthah called together all the men of Gilead and fought against Ephraim, whom they defeated; for the Ephraimites had said, "You of Gilead are Ephraimite fugitives in territory belonging to Ephraim and Manasseh."
5 I Galaaditi intercettarono agli Efraimiti i guadi del Giordano; quando uno dei fuggiaschi di Efraim diceva: "Lasciatemi passare", gli uomini di Gàlaad gli chiedevano: "Sei un Efraimita?". Se quegli rispondeva: "No",5 The Gileadites took the fords of the Jordan toward Ephraim. When any of the fleeing Ephraimites said, "Let me pass," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he answered, "No!"
6 i Galaaditi gli dicevano: "Ebbene, di' 'Scibbolet'", e quegli diceva 'Sibbolet', non sapendo pronunciare bene. Allora lo afferravano e lo uccidevano presso i guadi del Giordano. In quella occasione perirono quarantaduemila uomini di Efraim.6 they would ask him to say "Shibboleth." If he said "Sibboleth," not being able to give the proper pronunciation, they would seize him and kill him at the fords of the Jordan. Thus forty-two thousand Ephraimites fell at that time.
7 Iefte fu giudice d'Israele per sei anni. Poi Iefte, il Galaadita, morì e fu sepolto nella sua città in Gàlaad.
7 After having judged Israel for six years, Jephthah the Gileadite died and was buried in his city in Gilead.
8 Dopo di lui fu giudice d'Israele Ibsan di Betlemme.8 After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
9 Egli ebbe trenta figli, maritò trenta figlie e fece venire da fuori trenta fanciulle per i suoi figli. Fu giudice d'Israele per sette anni.9 He had thirty sons. He also had thirty daughters married outside the family, and he brought in as wives for his sons thirty young women from outside the family. After having judged Israel for seven years,
10 Poi Ibsan morì e fu sepolto a Betlemme.
10 Ibzan died and was buried in Bethlehem.
11 Dopo di lui fu giudice d'Israele Elon, lo Zabulonita; fu giudice d'Israele per dieci anni.11 After him the Zebulunite Elon judged Israel. When he had judged Israel for ten years,
12 Poi Elon, lo Zabulonita, morì e fu sepolto ad Aialon, nel paese di Zàbulon.
12 the Zebulunite Elon died and was buried in Elon in the land of Zebulun.
13 Dopo di lui fu giudice d'Israele Abdon, figlio di Illel, di Piraton.13 After him the Pirathonite Abdon, son of Hillel, judged Israel.
14 Ebbe quaranta figli e trenta nipoti, i quali cavalcavano settanta asinelli. Fu giudice d'Israele per otto anni.14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy saddle-asses. After having judged Israel for eight years,
15 Poi Abdon, figlio di Illel, il Piratonita, morì e fu sepolto a Piraton, nel paese di Efraim, sul monte Amalek.15 the Pirathonite Abdon, son of Hillel, died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim on the mountain of the Amalekites.