Michea 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 E tu, Betlemme di Èfrata, così piccola per essere fra i villaggi di Giuda, da te uscirà per me colui che deve essere il dominatore in Israele; le sue origini sono dall’antichità, dai giorni più remoti. | 1 E tu, Betlemme, nella terra di Efrata, pur così piccola di consistenza tra gruppi di mille di Giuda, da te mi deve uscire colui a cui spetterà la signoria in Israele: la sua origine è da molto prima, dai giorni più antichi. |
| 2 Perciò Dio li metterà in potere altrui fino a quando partorirà colei che deve partorire; e il resto dei tuoi fratelli ritornerà ai figli d’Israele. | 2 Perciò egli la lascerà fino al tempo in cui la partoriente partorisca: allora il resto dei suoi fratelli tornerà ai figli di Israele. |
| 3 Egli si leverà e pascerà con la forza del Signore, con la maestà del nome del Signore, suo Dio. Abiteranno sicuri, perché egli allora sarà grande fino agli estremi confini della terra. | 3 Egli si appresta a pascere con la potenza di Jahvè e con la maestà del nome di Jahvè suo Dio. E saranno al riparo, poiché ora diverrà grande fino alle estremità della terra. |
| 4 Egli stesso sarà la pace! Se Assur entrerà nella nostra terra e metterà il piede nei nostri palazzi, noi schiereremo contro di lui sette pastori e otto capi di uomini, | 4 E tale sarà la pace: qualora l’Assiria venisse nella nostra terra e mettesse piede nella nostra patria, le contrapporremmo sette pastori e otto principi dalla comune degli uomini. |
| 5 che governeranno la terra di Assur con la spada, la terra di Nimrod con il suo stesso pugnale. Egli ci libererà da Assur, se entrerà nella nostra terra e metterà piede entro i nostri confini. | 5 Essi pascerebbero la terra di Assiria con la spada e pera di Nimrod con il brando sguainato. Essi ci libererebbero dall’Assiria quando volessero entrare nella nostra terra e quando mettessero piede nei nostri confini. |
| 6 Il resto di Giacobbe sarà, in mezzo a molti popoli, come rugiada mandata dal Signore e come pioggia che cade sull’erba, che non attende nulla dall’uomo e nulla spera dai figli dell’uomo. | 6 E avverrà: il resto di Giacobbe tra le genti in mezzo a molti popoli, sarà come la rugiada da Jahvè come la pioggia sull’erba, che non attende dall’uomo, non spera dai figli dell’uomo. |
| 7 Allora il resto di Giacobbe sarà in mezzo a numerose nazioni come un leone tra le belve della foresta, come un leoncello tra greggi di pecore, il quale, se entra, calpesta e sbrana e non c’è scampo. | 7 E avverrà: il resto di Giacobbe tra i popoli, in mezzo a molte nazioni, sarà come un leone tra le fiere del bosco, come un leoncello tra greggi di pecore, il quale, dove passa, calpesta e sbrana, e non c’è scampo. |
| 8 La tua mano si alzerà contro tutti i tuoi nemici, e tutti i tuoi avversari saranno sterminati. | 8 Prevalga la tua mano sui tuoi nemici e tutti i tuoi avversari siano sterminati. |
| 9 «In quel giorno – oracolo del Signore – distruggerò i tuoi cavalli in mezzo a te e manderò in rovina i tuoi carri; | 9 E avverrà in quel giorno: — oracolo di Jahvè — sterminerò i tuoi cavalli in mezzo a te e manderò in rovina i tuoi carri. |
| 10 distruggerò le città della tua terra e demolirò tutte le tue fortezze. | 10 Sterminerò le città della tua terra e distruggerò tutte le tue fortezze. |
| 11 Ti strapperò di mano i sortilegi e non avrai più indovini. | 11 Sterminerò gl’incantesimi dalla tua mano e non avrai più divinatori. |
| 12 Distruggerò in mezzo a te i tuoi idoli e le tue stele, né più ti prostrerai davanti a un’opera delle tue mani. | 12 Sterminerò i tuoi idoli e le tue stele in mezzo a te, e tu non ti prostrerai più davanti a un lavoro delle tue mani. |
| 13 Estirperò da te i tuoi pali sacri, distruggerò le tue città. | 13 Distruggerò i tuoi pali sacri in mezzo a te e rovinerò i tuoi idoli. |
| 14 Con ira e furore, farò vendetta delle nazioni che non hanno voluto obbedire». | 14 Con ira e sdegno farò vendetta delle genti che non hanno ascoltato. |