Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio. | 1 He who is often reproved, yet stiffens his neck will suddenly be broken beyond healing. |
| 2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme. | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. |
| 3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio. | 3 He who loves wisdom makes his father glad, but one who keeps company with harlots squanders his substance. |
| 4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina. | 4 By justice a king gives stability to the land, but one who exacts gifts ruins it. |
| 5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi. | 5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet. |
| 6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento. | 6 An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices. |
| 7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione. | 7 A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge. |
| 8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera. | 8 Scoffers set a city aflame, but wise men turn away wrath. |
| 9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione. | 9 If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet. |
| 10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui. | 10 Bloodthirsty men hate one who is blameless, and the wicked seek his life. |
| 11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare. | 11 A fool gives full vent to his anger, but a wise man quietly holds it back. |
| 12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi. | 12 If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked. |
| 13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due. | 13 The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both. |
| 14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre. | 14 If a king judges the poor with equity his throne will be established for ever. |
| 15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre. | 15 The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother. |
| 16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina. | 16 When the wicked are in authority, transgression increases; but the righteous will look upon their downfall. |
| 17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni. | 17 Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart. |
| 18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge. | 18 Where there is no prophecy the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law. |
| 19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce. | 19 By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not give heed. |
| 20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui. | 20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him. |
| 21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente. | 21 He who pampers his servant from childhood, will in the end find him his heir. |
| 22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe. | 22 A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger causes much transgression. |
| 23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori. | 23 A man's pride will bring him low, but he who is lowly in spirit will obtain honor. |
| 24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla. | 24 The partner of a thief hates his own life; he hears the curse, but discloses nothing. |
| 25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro. | 25 The fear of man lays a snare, but he who trusts in the LORD is safe. |
| 26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno. | 26 Many seek the favor of a ruler, but from the LORD a man gets justice. |
| 27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi. | 27 An unjust man is an abomination to the righteous, but he whose way is straight is an abomination to the wicked. |