Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio. | 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme. | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio. | 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina. | 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi. | 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento. | 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione. | 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera. | 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione. | 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui. | 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare. | 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi. | 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due. | 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre. | 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre. | 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina. | 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni. | 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge. | 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce. | 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui. | 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente. | 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe. | 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori. | 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla. | 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro. | 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno. | 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi. | 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |