Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice
sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce,
quando governano gli empi, il popolo geme.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.
3 Chi ama la sapienza allieta il padre,
ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese,
l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.
5 L'uomo che adula il suo prossimo
gli tende una rete per i suoi passi.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto,
mentre il giusto corre ed è contento.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri,
ma l'empio non intende ragione.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.
8 I beffardi mettono sottosopra una città,
mentre i saggi placano la collera.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.
9 Se un saggio discute con uno stolto,
si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto,
mentre i giusti hanno cura di lui.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo,
il saggio alla fine lo sa calmare.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne,
tutti i suoi ministri sono malvagi.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.
13 Il povero e l'usuraio si incontrano;
è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.
14 Un re che giudichi i poveri con equità
rende saldo il suo trono per sempre.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.
15 La verga e la correzione danno sapienza,
ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano,
ma i giusti ne vedranno la rovina.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.
17 Correggi il figlio e ti farà contento
e ti procurerà consolazioni.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato;
beato chi osserva la legge.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!
19 Lo schiavo non si corregge a parole,
comprende, infatti, ma non obbedisce.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare?
C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia,
alla fine costui diventerà insolente.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.
22 Un uomo collerico suscita litigi
e l'iracondo commette molte colpe.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione,
l'umile di cuore ottiene onori.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso,
egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.
25 Il temere gli uomini pone in una trappola;
ma chi confida nel Signore è al sicuro.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.
26 Molti ricercano il favore del principe,
ma è il Signore che giudica ognuno.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.
27 L'iniquo è un abominio per i giusti
e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.