Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Quando siedi a mangiare con un potente,
considera bene che cosa hai davanti;
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
2 mettiti un coltello alla gola,
se hai molto appetito.
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie,
sono un cibo fallace.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
4 Non affannarti per arricchire,
rinunzia a un simile pensiero;
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra,
essa già non è più:
perché mette ali come aquila
e vola verso il cielo.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo
e non desiderare le sue ghiottonerie,
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui;
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai
e avrai sprecato le tue parole gentili.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
10 Non spostare il confine antico,
e non invadere il campo degli orfani,
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
11 perché il loro vendicatore è forte,
egli difenderà la loro causa contro di te.
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
12 Piega il cuore alla correzione
e l'orecchio ai discorsi sapienti.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
13 Non risparmiare al giovane la correzione,
anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
14 anzi, se lo batti con la verga,
lo salverai dagli inferi.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio,
anche il mio cuore gioirà.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
16 Esulteranno le mie viscere,
quando le tue labbra diranno parole rette.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori,
ma resti sempre nel timore del Signore,
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
18 perché così avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà delusa.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio
e indirizza il cuore per la via retta.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino,
né fra coloro che son ghiotti di carne,
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno
e il dormiglione si vestirà di stracci.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
23 Acquista il vero bene e non cederlo,
la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
25 Gioisca tuo padre e tua madre
e si rallegri colei che ti ha generato.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
26 Fa' bene attenzione a me, figlio mio,
e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
27 una fossa profonda è la prostituta,
e un pozzo stretto la straniera.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
28 Essa si apposta come un ladro
e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
30 Per quelli che si perdono dietro al vino
e vanno a gustare vino puro.
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
31 Non guardare il vino quando rosseggia,
quando scintilla nella coppa
e scende giù piano piano;
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
32 finirà con il morderti come un serpente
e pungerti come una vipera.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
34 Ti parrà di giacere in alto mare
o di dormire in cima all'albero maestro.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
35 "Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro".
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد