Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Quando siedi a mangiare con un potente,
considera bene che cosa hai davanti;
1 Si te sientas a la mesa con un señor, fíjate bien en lo que tienes delante;
2 mettiti un coltello alla gola,
se hai molto appetito.
2 clava un cuchillo en tu garganta, si tienes mucho apetito.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie,
sono un cibo fallace.
3 No ambiciones sus manjares, porque son un alimento engañoso.
4 Non affannarti per arricchire,
rinunzia a un simile pensiero;
4 No te afanes por enriquecerte, deja de pensar en eso.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra,
essa già non è più:
perché mette ali come aquila
e vola verso il cielo.
5 Tus ojos vuelan hacia la riqueza, y ya no hay nada, porque ella se pone alas y vuela hacia el cielo como un águila.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo
e non desiderare le sue ghiottonerie,
6 No comas el pan del hombre malicioso ni codicies sus manjares,
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui;
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
7 porque él es en realidad como piensa dentro de sí: «Come y bebe», te dice, pero su corazón no está contigo.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai
e avrai sprecato le tue parole gentili.
8 El bocado que comiste, lo vomitarás, y habrás desperdiciado tus lindas palabras.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
9 No hables a los oídos de un insensato, porque despreciará el buen sentido de tus palabras.
10 Non spostare il confine antico,
e non invadere il campo degli orfani,
10 No desplaces los linderos antiguos, ni te metas en los campos de los huérfanos,
11 perché il loro vendicatore è forte,
egli difenderà la loro causa contro di te.
11 porque su Vengador es poderoso y defenderá su causa contra ti.
12 Piega il cuore alla correzione
e l'orecchio ai discorsi sapienti.
12 Abre tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras de la ciencia.
13 Non risparmiare al giovane la correzione,
anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
13 No mezquines la corrección a un niño: si lo golpeas con la vara, no morirá.
14 anzi, se lo batti con la verga,
lo salverai dagli inferi.
14 Tú lo golpearás con la vara, y librarás su vida del Abismo.
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio,
anche il mio cuore gioirà.
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también se alegrará mi corazón:
16 Esulteranno le mie viscere,
quando le tue labbra diranno parole rette.
16 mis entrañas se regocijarán, cuando tus labios hablen con rectitud.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori,
ma resti sempre nel timore del Signore,
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que siempre tema al Señor.
18 perché così avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà delusa.
18 Así, ciertamente, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio
e indirizza il cuore per la via retta.
19 Escucha, hijo mío, y te harás sabio, y enderezarás tu corazón por el buen camino.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino,
né fra coloro che son ghiotti di carne,
20 No te juntes con los borrachos ni con los que se hartan de carne,
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno
e il dormiglione si vestirà di stracci.
21 porque el borracho y el glotón se empobrecen, y la modorra hace andar vestido con harapos.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Acquista il vero bene e non cederlo,
la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, lo mismo que la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
24 El padre de un justo se llena de gozo, el que tiene un hijo sabio se alegra por él:
25 Gioisca tuo padre e tua madre
e si rallegri colei che ti ha generato.
25 ¡que se alegren tu padre y tu madre y se llene de gozo la que te hizo nacer!
26 Fa' bene attenzione a me, figlio mio,
e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
26 Hijo mío, préstame atención y acepta de buena gana mis caminos.
27 una fossa profonda è la prostituta,
e un pozzo stretto la straniera.
27 Porque la prostituta es una fosa profunda y la mujer extraña, un pozo estrecho:
28 Essa si apposta come un ladro
e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
28 también ella está al acecho como un ladrón y multiplica las traiciones entre los hombres.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
29 ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién los suspiros? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién la mirada turbia?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino
e vanno a gustare vino puro.
30 Para los que se pasan bebiendo y van en busca de vino aromatizado.
31 Non guardare il vino quando rosseggia,
quando scintilla nella coppa
e scende giù piano piano;
31 No mires el vino: ¡qué rojo es! ¡Cómo centellea en la copa! ¡Cómo fluye suavemente!
32 finirà con il morderti come un serpente
e pungerti come una vipera.
32 Pero al fin muerde como una serpiente y pica como una víbora.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, tu corazón hablará sin ton ni son;
34 Ti parrà di giacere in alto mare
o di dormire in cima all'albero maestro.
34 serás como un hombre acostado en alta mar, acostado en la punta de un mástil.
35 "Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro".
35 «Me han golpeado, pero no me dolió; me han pegado, pero no me di cuenta. ¿Cuándo me despertaré? ¡Volveré a pedir más todavía!».