Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio
di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato
e avrà parte con i fratelli all'eredità.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro,
ma chi prova i cuori è il Signore.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico,
il bugiardo ascolta una lingua nociva.
4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore,
chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli,
onore dei figli i loro padri.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato,
ancor meno al principe un linguaggio falso.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Il dono è come un talismano per il proprietario:
dovunque si volga ha successo.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia,
ma chi la divulga divide gli amici.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 Fa più una minaccia all'assennato
che cento percosse allo stolto.
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione,
ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli
che uno stolto in preda alla follia.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Chi rende male per bene
vedrà sempre la sventura in casa.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga,
prima che la lite si esasperi, troncala.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto
sono due cose in abominio al Signore.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto?
Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 Un amico vuol bene sempre,
è nato per essere un fratello nella sventura.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 È privo di senno l'uomo che offre garanzie
e si dà come garante per il suo prossimo.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 Chi ama la rissa ama il delitto,
chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità,
una lingua tortuosa andrà in malora.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione;
non può certo gioire il padre di uno sciocco.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo,
uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello
per deviare il corso della giustizia.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé,
ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre
e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Non sta bene multare chi ha ragione
e peggio ancora colpire gli innocenti.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza;
uno spirito calmo è un uomo intelligente.
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio
e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.