Proverbi 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia. | 1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità. | 2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore. | 3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva. | 4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito. | 5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri. | 6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso. | 7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo. | 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici. | 9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto. | 10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà. | 11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia. | 12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa. | 13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala. | 14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore. | 15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno? | 16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura. | 17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
18 È privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo. | 18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina. | 19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora. | 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco. | 21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa. | 22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia. | 23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo. | 24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito. | 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti. | 26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente. | 27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente. | 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |