Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio
di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato
e avrà parte con i fratelli all'eredità.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro,
ma chi prova i cuori è il Signore.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico,
il bugiardo ascolta una lingua nociva.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore,
chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli,
onore dei figli i loro padri.
6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato,
ancor meno al principe un linguaggio falso.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Il dono è come un talismano per il proprietario:
dovunque si volga ha successo.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia,
ma chi la divulga divide gli amici.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Fa più una minaccia all'assennato
che cento percosse allo stolto.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione,
ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli
che uno stolto in preda alla follia.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 Chi rende male per bene
vedrà sempre la sventura in casa.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga,
prima che la lite si esasperi, troncala.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto
sono due cose in abominio al Signore.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto?
Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 Un amico vuol bene sempre,
è nato per essere un fratello nella sventura.
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 È privo di senno l'uomo che offre garanzie
e si dà come garante per il suo prossimo.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Chi ama la rissa ama il delitto,
chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità,
una lingua tortuosa andrà in malora.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione;
non può certo gioire il padre di uno sciocco.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo,
uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello
per deviare il corso della giustizia.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé,
ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre
e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Non sta bene multare chi ha ragione
e peggio ancora colpire gli innocenti.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza;
uno spirito calmo è un uomo intelligente.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio
e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.