Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA CEI 1974LXX
1 La bilancia falsa è in abominio al Signore,
ma del peso esatto egli si compiace.
1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio,
mentre la saggezza è presso gli umili.
2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν
3 L'integrità degli uomini retti li guida,
la perversità dei perfidi li rovina.
3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
4 -
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via;
per la sua empietà cade l'empio.
5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια
6 La giustizia degli uomini retti li salva,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza,
la fiducia dei malvagi scompare.
7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται
8 Il giusto sfugge all'angoscia,
al suo posto subentra l'empio.
8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo,
ma i giusti si salvano con la scienza.
9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la scomparsa degli empi si fa festa.
10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città,
la bocca degli empi la demolisce.
11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno,
l'uomo prudente invece tace.
12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα
14 Senza una direzione un popolo decade,
il successo sta nel buon numero di consiglieri.
14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας
16 Una donna graziosa ottiene gloria,
ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso,
il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων
18 L'empio realizza profitti fallaci,
ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi segue il male va verso la morte.
19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore
che si compiace di chi ha una condotta integra.
20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων
21 Certo non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti si salverà.
21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον
22 Un anello d'oro al naso d'un porco,
tale è la donna bella ma priva di senno.
22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi svanisce.
23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται
25 La persona benefica avrà successo
e chi disseta sarà dissetato.
25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος
27 Chi è sollecito del bene trova il favore,
chi ricerca il male, male avrà.
27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà;
i giusti invece verdeggeranno come foglie.
28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω
30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista gli animi.
30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra,
tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται