Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 La bilancia falsa è in abominio al Signore,
ma del peso esatto egli si compiace.
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio,
mentre la saggezza è presso gli umili.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 L'integrità degli uomini retti li guida,
la perversità dei perfidi li rovina.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via;
per la sua empietà cade l'empio.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La giustizia degli uomini retti li salva,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza,
la fiducia dei malvagi scompare.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Il giusto sfugge all'angoscia,
al suo posto subentra l'empio.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo,
ma i giusti si salvano con la scienza.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la scomparsa degli empi si fa festa.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città,
la bocca degli empi la demolisce.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno,
l'uomo prudente invece tace.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Senza una direzione un popolo decade,
il successo sta nel buon numero di consiglieri.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 Una donna graziosa ottiene gloria,
ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso,
il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 L'empio realizza profitti fallaci,
ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi segue il male va verso la morte.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore
che si compiace di chi ha una condotta integra.
20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Certo non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti si salverà.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco,
tale è la donna bella ma priva di senno.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi svanisce.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 La persona benefica avrà successo
e chi disseta sarà dissetato.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore,
chi ricerca il male, male avrà.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà;
i giusti invece verdeggeranno come foglie.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista gli animi.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra,
tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.