Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
BIBBIA CEI 1974VULGATA
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 Egli disse:

"Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza, il mio liberatore,
2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio,
il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo!
Sei la mia roccaforte che mi salva:
tu mi salvi dalla violenza.
3 Deus fortis meus : sperabo in eum ;
scutum meum, et cornu salutis meæ :
elevator meus, et refugium meum ;
salvator meus : de iniquitate liberabis me.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode,
e sono liberato dai miei nemici.
4 Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
5 Mi circondavano i flutti della morte,
mi atterrivano torrenti esiziali.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis :
torrentes Belial terruerunt me.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi;
mi stavano davanti i lacci della morte.
6 Funes inferni circumdederunt me :
prævenerunt me laquei mortis.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato al mio Dio,
Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce;
il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
7 In tribulatione mea invocabo Dominum,
et ad Deum meum clamabo :
et exaudiet de templo suo vocem meam,
et clamor meus veniet ad aures ejus.
8 Si scosse la terra e sobbalzò;
tremarono le fondamenta del cielo;
si scossero, perché egli si era irritato.
8 Commota est et contremuit terra ;
fundamenta montium concussa sunt, et conquassata :
quoniam iratus est eis.
9 Fumo salì dalle sue narici;
dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore;
carboni accesi partirono da lui.
9 Ascendit fumus de naribus ejus,
et ignis de ore ejus vorabit :
carbones succensi sunt ab eo.
10 Egli piegò i cieli e discese;
una nube oscura era sotto i suoi piedi.
10 Inclinavit cælos, et descendit :
et caligo sub pedibus ejus.
11 Cavalcò un cherubino e volò;
si librò sulle ali del vento.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit :
et lapsus est super pennas venti.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno;
acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum,
cribrans aquas de nubibus cælorum.
13 Per lo splendore che lo precedeva
arsero carboni infuocati.
13 Præ fulgore in conspectu ejus,
succensi sunt carbones ignis.
14 Il Signore tuonò nei cieli,
l'Altissimo emise la sua voce.
14 Tonabit de cælo Dominus,
et excelsus dabit vocem suam.
15 Scagliò frecce e li disperse;
vibrò folgori e li mise in fuga.
15 Misit sagittas et dissipavit eos ;
fulgur, et consumpsit eos.
16 Apparvero le profondità marine;
si scoprirono le basi del mondo,
come effetto della tua minaccia, Signore,
del soffio violento della tua ira.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris ejus.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese;
mi fece uscire dalle grandi acque.
17 Misit de excelso, et assumpsit me,
et extraxit me de aquis multis.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari,
dai miei nemici più forti di me.
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo,
et ab his qui oderant me :
quoniam robustiores me erant.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina,
ma il Signore fu il mio sostegno.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ,
et factus est Dominus firmamentum meum.
20 Egli mi trasse al largo;
mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
20 Et eduxit me in latitudinem :
liberavit me, quia complacui ei.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia,
mi trattò secondo la purità delle mie mani.
21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam :
et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore,
non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
22 Quia custodivi vias Domini,
et non egi impie a Deo meo.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi
e non ho allontanato da me le sue leggi.
23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo,
et præcepta ejus non amovi a me.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi;
mi sono guardato dall'iniquità.
24 Et ero perfectus cum eo,
et custodiam me ab iniquitate mea.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia,
secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam,
et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
26 Con il pio ti mostri pio,
con il prode ti mostri integro;
26 Cum sancto sanctus eris,
et cum robusto perfectus.
27 con il puro ti mostri puro,
con il tortuoso ti mostri astuto.
27 Cum electo electus eris,
et cum perverso perverteris.
28 Tu salvi la gente umile,
mentre abbassi gli occhi dei superbi.
28 Et populum pauperem salvum facies :
oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore;
il Signore illumina la mia tenebra.
29 Quia tu lucerna mea, Domine,
et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera,
con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
30 In te enim curram accinctus :
in Deo meo transiliam murum.
31 La via di Dio è perfetta;
la parola del Signore è integra;
egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
31 Deus, immaculata via ejus ;
eloquium Domini igne examinatum :
scutum est omnium sperantium in se.
32 C'è forse un dio come il Signore;
una rupe fuori del nostro Dio?
32 Quis est Deus præter Dominum,
et quis fortis præter Deum nostrum ?
33 Dio mi cinge di forza,
rende sicura la mia via.
33 Deus qui accinxit me fortitudine,
et complanavit perfectam viam meam.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve;
mi ha fatto stare sulle alture.
34 Coæquans pedes meos cervis,
et super excelsa mea statuens me ;
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra;
ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
35 docens manus meas ad prælium,
et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza,
la tua sollecitudine mi fa crescere.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ,
et mansuetudo tua multiplicavit me.
37 Fai largo davanti ai miei passi;
le mie gambe non vacillano.
37 Dilatabis gressus meos subtus me,
et non deficient tali mei.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici,
non desisto finché non siano distrutti.
38 Persequar inimicos meos, et conteram,
et non convertar donec consumam eos.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere;
cadono sotto i miei piedi.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant :
cadent sub pedibus meis.
40 Mi cingi di forza per la battaglia;
hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium :
incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Mi mostri i nemici di spalle,
così io distruggo quelli che mi odiano.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ;
odientes me, et disperdam eos.
42 Gridano, ma nessuno li salva,
verso il Signore, che a loro non risponde.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet ;
ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Li disperdo come polvere della terra,
li calpesto come fango delle piazze.
43 Delebo eos ut pulverem terræ ;
quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo;
mi poni a capo di nazioni;
un popolo non conosciuto mi serve.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ;
custodies me in caput gentium :
populus quem ignoro serviet mihi.
45 I figli degli stranieri mi onorano
appena sentono, mi obbediscono.
45 Filii alieni resistent mihi ;
auditu auris obedient mihi.
46 I figli degli stranieri vengono meno,
lasciano con spavento i loro nascondigli.
46 Filii alieni defluxerunt,
et contrahentur in angustiis suis.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe!
Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus,
et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48 Dio fa vendetta per me
e mi sottomette i popoli.
48 Deus qui das vindictas mihi,
et dejicis populos sub me.
49 Tu mi liberi dai miei nemici,
mi innalzi sopra i miei avversari,
mi liberi dall'uomo violento.
49 Qui educis me ab inimicis meis,
et a resistentibus mihi elevas me :
a viro iniquo liberabis me.
50 Perciò ti loderò, Signore,
fra i popoli canterò inni al tuo nome.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo :
51 Egli concede una grande vittoria al suo re,
la grazia al suo consacrato,
a Davide e ai suoi discendenti per sempre".
51 magnificans salutes regis sui,
et faciens misericordiam christo suo David,
et semini ejus in sempiternum.