Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Egli disse:

"Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza, il mio liberatore,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio,
il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo!
Sei la mia roccaforte che mi salva:
tu mi salvi dalla violenza.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode,
e sono liberato dai miei nemici.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Mi circondavano i flutti della morte,
mi atterrivano torrenti esiziali.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi;
mi stavano davanti i lacci della morte.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato al mio Dio,
Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce;
il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Si scosse la terra e sobbalzò;
tremarono le fondamenta del cielo;
si scossero, perché egli si era irritato.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Fumo salì dalle sue narici;
dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore;
carboni accesi partirono da lui.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Egli piegò i cieli e discese;
una nube oscura era sotto i suoi piedi.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Cavalcò un cherubino e volò;
si librò sulle ali del vento.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno;
acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Per lo splendore che lo precedeva
arsero carboni infuocati.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Il Signore tuonò nei cieli,
l'Altissimo emise la sua voce.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Scagliò frecce e li disperse;
vibrò folgori e li mise in fuga.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Apparvero le profondità marine;
si scoprirono le basi del mondo,
come effetto della tua minaccia, Signore,
del soffio violento della tua ira.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese;
mi fece uscire dalle grandi acque.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Mi liberò dai miei robusti avversari,
dai miei nemici più forti di me.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina,
ma il Signore fu il mio sostegno.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Egli mi trasse al largo;
mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia,
mi trattò secondo la purità delle mie mani.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore,
non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi
e non ho allontanato da me le sue leggi.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi;
mi sono guardato dall'iniquità.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia,
secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con il pio ti mostri pio,
con il prode ti mostri integro;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 con il puro ti mostri puro,
con il tortuoso ti mostri astuto.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Tu salvi la gente umile,
mentre abbassi gli occhi dei superbi.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore;
il Signore illumina la mia tenebra.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera,
con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 La via di Dio è perfetta;
la parola del Signore è integra;
egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 C'è forse un dio come il Signore;
una rupe fuori del nostro Dio?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dio mi cinge di forza,
rende sicura la mia via.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve;
mi ha fatto stare sulle alture.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra;
ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza,
la tua sollecitudine mi fa crescere.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Fai largo davanti ai miei passi;
le mie gambe non vacillano.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici,
non desisto finché non siano distrutti.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere;
cadono sotto i miei piedi.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Mi cingi di forza per la battaglia;
hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Mi mostri i nemici di spalle,
così io distruggo quelli che mi odiano.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Gridano, ma nessuno li salva,
verso il Signore, che a loro non risponde.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Li disperdo come polvere della terra,
li calpesto come fango delle piazze.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo;
mi poni a capo di nazioni;
un popolo non conosciuto mi serve.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 I figli degli stranieri mi onorano
appena sentono, mi obbediscono.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 I figli degli stranieri vengono meno,
lasciano con spavento i loro nascondigli.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe!
Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Dio fa vendetta per me
e mi sottomette i popoli.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Tu mi liberi dai miei nemici,
mi innalzi sopra i miei avversari,
mi liberi dall'uomo violento.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Perciò ti loderò, Signore,
fra i popoli canterò inni al tuo nome.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re,
la grazia al suo consacrato,
a Davide e ai suoi discendenti per sempre".
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.