Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 Egli disse:

"Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza, il mio liberatore,
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio,
il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo!
Sei la mia roccaforte che mi salva:
tu mi salvi dalla violenza.
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode,
e sono liberato dai miei nemici.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 Mi circondavano i flutti della morte,
mi atterrivano torrenti esiziali.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi;
mi stavano davanti i lacci della morte.
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato al mio Dio,
Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce;
il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.
8 Si scosse la terra e sobbalzò;
tremarono le fondamenta del cielo;
si scossero, perché egli si era irritato.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;
9 Fumo salì dalle sue narici;
dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore;
carboni accesi partirono da lui.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.
10 Egli piegò i cieli e discese;
una nube oscura era sotto i suoi piedi.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;
11 Cavalcò un cherubino e volò;
si librò sulle ali del vento.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno;
acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;
13 Per lo splendore che lo precedeva
arsero carboni infuocati.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.
14 Il Signore tuonò nei cieli,
l'Altissimo emise la sua voce.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;
15 Scagliò frecce e li disperse;
vibrò folgori e li mise in fuga.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.
16 Apparvero le profondità marine;
si scoprirono le basi del mondo,
come effetto della tua minaccia, Signore,
del soffio violento della tua ira.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese;
mi fece uscire dalle grandi acque.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;
18 Mi liberò dai miei robusti avversari,
dai miei nemici più forti di me.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina,
ma il Signore fu il mio sostegno.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:
20 Egli mi trasse al largo;
mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia,
mi trattò secondo la purità delle mie mani.
21 El Señor me recompensó de mis manos:
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore,
non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi
e non ho allontanato da me le sue leggi.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi;
mi sono guardato dall'iniquità.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia,
secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.
26 Con il pio ti mostri pio,
con il prode ti mostri integro;
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;
27 con il puro ti mostri puro,
con il tortuoso ti mostri astuto.
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.
28 Tu salvi la gente umile,
mentre abbassi gli occhi dei superbi.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore;
il Signore illumina la mia tenebra.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera,
con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.
31 La via di Dio è perfetta;
la parola del Signore è integra;
egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,
32 C'è forse un dio come il Signore;
una rupe fuori del nostro Dio?
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?
33 Dio mi cinge di forza,
rende sicura la mia via.
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve;
mi ha fatto stare sulle alture.
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra;
ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza,
la tua sollecitudine mi fa crescere.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,
37 Fai largo davanti ai miei passi;
le mie gambe non vacillano.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici,
non desisto finché non siano distrutti.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;
39 Li colpisco ed essi non possono resistere;
cadono sotto i miei piedi.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.
40 Mi cingi di forza per la battaglia;
hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;
41 Mi mostri i nemici di spalle,
così io distruggo quelli che mi odiano.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.
42 Gridano, ma nessuno li salva,
verso il Signore, che a loro non risponde.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.
43 Li disperdo come polvere della terra,
li calpesto come fango delle piazze.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo;
mi poni a capo di nazioni;
un popolo non conosciuto mi serve.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.
45 I figli degli stranieri mi onorano
appena sentono, mi obbediscono.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.
46 I figli degli stranieri vengono meno,
lasciano con spavento i loro nascondigli.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe!
Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Dio fa vendetta per me
e mi sottomette i popoli.
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!
49 Tu mi liberi dai miei nemici,
mi innalzi sopra i miei avversari,
mi liberi dall'uomo violento.
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.
50 Perciò ti loderò, Signore,
fra i popoli canterò inni al tuo nome.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re,
la grazia al suo consacrato,
a Davide e ai suoi discendenti per sempre".
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.