Cantico 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 Fossi tu mio fratello, che ha succhiato i seni di mia madre! Se ti incontrassi per via, ti bacerei nè alcuno riderebbe di me! | 1 Come vorrei che tu fossi mio fratello, allattato al seno di mia madre! Incontrandoti per strada ti potrei baciare senza che altri mi disprezzi. |
| 2 Ti condurrei a casa di mia madre, ti presenterei a colei che mi ha educato. Vino drogato ti farei bere, succo di melograne. | 2 Ti condurrei, ti introdurrei nella casa di mia madre; tu mi inizieresti all’arte dell’amore. Ti farei bere vino aromatico e succo del mio melograno. |
| 3 La sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia. | 3 La sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia. |
| 4 Vi scongiuro, figlie di Gerusalemme per le gazzelle e le cerve dei campi, che non disturbiate e non risvegliate l’amata finchè a lei non piaccia. | 4 Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, non destate, non scuotete dal sonno l’amore, finché non lo desideri. |
| 5 Chi è colei che sale dal deserto al braccio del suo diletto? Sotto il melo ti ho fatto vegliare, nella casa di colei che ti ha generato. | 5 Chi sta salendo dal deserto, appoggiata al suo amato? Sotto il melo ti ho svegliato; là dove ti concepì tua madre, là dove ti concepì colei che ti ha partorito. |
| 6 Mettimi come sigillo sul tuo cuore, come sigillo sul tuo braccio, perchè potente come la morte è l’amore, tenace come lo Sheol è la passione: i suoi impeti sono un incendio, le sue sono fiamme divine. | 6 Mettimi come sigillo sul tuo cuore, come sigillo sul tuo braccio; perché forte come la morte è l’amore, tenace come il regno dei morti è la passione: le sue vampe sono vampe di fuoco, una fiamma divina! |
| 7 Acque copiose non sanno spegnere l’amore, nè fiumane travolgerlo. Doni uno ogni ricchezza della sua casa in cambio dell’amore: riceverà sempre disprezzo! | 7 Le grandi acque non possono spegnere l’amore né i fiumi travolgerlo. Se uno desse tutte le ricchezze della sua casa in cambio dell’amore, non ne avrebbe che disprezzo. |
| 8 La nostra sorella è piccola e non ha ancora i seni. Che faremo per la nostra sorella quando si tratterà di lei? | 8 Una sorella piccola abbiamo, e ancora non ha seni. Che faremo per la nostra sorella nel giorno in cui si parlerà di lei? |
| 9 Se fosse un muro, merli d’argento le faremmo; se fosse una porta con legno di cedro la rafforzeremmo. | 9 Se fosse un muro, le costruiremmo sopra una merlatura d’argento; se fosse una porta, la rafforzeremmo con tavole di cedro. |
| 10 Io sono un muro e i miei seni sono torri: per questo ai suoi occhi fui giudicata perfetta! | 10 Io sono un muro e i miei seni sono come torri! Così io sono ai suoi occhi come colei che procura pace! |
| 11 Una vigna aveva Salomone in Baal-Hamon; la diede a coltivatori e ciascuno gli paga per i suoi frutti mille sicli d'argento. | 11 Salomone aveva una vigna a Baal-Amon; egli affidò la vigna ai custodi. Ciascuno gli doveva portare come suo frutto mille pezzi d’argento. |
| 12 La mia vigna mi sta davanti: tieniti i mille sicli, Salomone, e duecento i guardiani dei frutti. | 12 La mia vigna, proprio la mia, mi sta davanti: tieni pure, Salomone, i mille pezzi d’argento e duecento per i custodi dei suoi frutti! |
| 13 Tu che abiti nei giardini, — gli amici ascoltano — fammi sentire la tua voce. | 13 Tu che abiti nei giardini, i compagni ascoltano la tua voce: fammela sentire. |
| 14 Vieni presto, mio diletto,simile alla gazzella o a un giovane cervo sui monti profumati. | 14 Fuggi, amato mio, simile a gazzella o a cerbiatto sopra i monti dei balsami! |