| 1 Getta il tuo pane sulla superficie delle acque perchè dopo molti giorni lo ritroverai; | 1 Helyezd kenyeredet a folyóvíz színére, így sok nap múlva megtalálod azt. |
| 2 fanne sette o otto parti perchè non sai quale male verrà sulla terra. | 2 Oszd hét részre, vagy pedig nyolcra, mert nem tudod, milyen baj jön a földre. |
| 3 Nubi pregne di pioggia la rovesciano sulla terra; l’albero, cada a mezzogiorno o a settentrione, resta dove cade. | 3 Ha a felhők megtelnek, esőt ontanak a földre, ha délnek dől a fa, vagy akár északnak, azon a helyen marad, ahová ledőlt. |
| 4 Chi sta a osservare il vento non seminerà più, nè mieterà chi sta a spiare le nubi. | 4 Aki folyton a széljárást lesi, sohasem vet, aki mindig a felhőket nézi, nem jut el az aratáshoz. |
| 5 Come non sai in qual modo lo spirito entra nelle ossa in seno all’incinta, così ignori in che modo agisca Dio che fa tutto. | 5 Ahogy azt nem tudod, hogy merre megy a szél útja, és hogy a csontok hogyan állnak össze a várandós asszony méhében, ugyanúgy nem ismered Isten műveit sem, aki mindeneket alkotott. |
| 6 Semina di buon mattino e non rallentare le mani a sera; non sai, infatti, se è più favorevole questo o quello, o se tutti e due portino ugualmente fortuna. | 6 Vesd el vetőmagodat reggel, és estig ne pihentesd kezedet, mivel nem tudod, hogy ez hasznosabb-e vagy az, vagy hogy jobb-e mindkettő együtt. |
| 7 Dolce è la luce ed è piacevole agli occhi vedere il sole. | 7 Édes a fény, és a szemnek jó, ha látja a napot! |
| 8 Appunto, anche se non vivesse molti anni, l’uomo se li goda tutti e ricordi che i tempi oscuri saranno lunghi e che, qualunque cosa avvenga, tutto è vanità. | 8 Akárhány évet ér is meg az ember, lelje örömét mindegyikben, de emlékezzék meg a sötét időről, és arról a sok napról, amelyek, amikor eljönnek, hiúságnak mutatják az elmúltakat. |
| 9 Rallegrati, giovane, nella tua adolescenza, il tuo cuore stia in allegria nei giorni della tua giovinezza. Va’ dove ti conducono gli impulsi del tuo cuore, segui ciò che piace agli occhi; ma tieni presente che di tutto questo Dio ti chiederà conto. | 9 Örvendj, ifjú, fiatal korodban, és légy jó kedvvel ifjúságod napjain! Kövesd szíved hajlamát, és azt, amit szemed lát! De tudd meg, hogy mindezekért Isten törvény elé idéz! |
| 10 Bandisci le preoccupazioni dal tuo cuore e tieni lontano le sofferenze dal tuo corpo; poichè giovinezza e capelli neri sono vanità. | 10 Űzd el a búbánatot szívedből és tartsd távol a bajt testedtől, hisz az ifjúkor és az élvezet is csak hiúság! |