SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
Sacra Bibbia GarofaloKING JAMES BIBLE
1 Il cuore del re in mano a Jahve è come un canale d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 All’uomo sembra buona la sua condotta, ma Jahve pesa i cuori.2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Praticare la giustizia e l’onestà è cosa ipiù preziosa a Jahve del sacrificio.3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Sguardo altezzoso e cuore superbo: l’operare degli empi è peccato.4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 I progetti dell’industrioso conducono all’abbondanza, ma chi troppo si affretta va diritto in miseria.5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Tesori ammassati con lingua bugiarda sono un soffio che passa e lacci di morte.6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 La violenza degli empi li travolge, perchè non vollero fare ciò che è giusto.7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Tortuosa è la condotta del perverso, ma l’agire dell’uomo puro è retto.8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 È meglio abitare nell’angolo di una soffitta che in un palazzo con una donna rissosa.9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo vicino non trova pietà ai suoi occhi.10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Quando si punisce il petulante l’uomo inesperto diviene saggio, quando si istruisce il saggio egli cresce nella scienza.11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Il giusto osserva la casa dell’empio e trascina gli empi nella rovina.12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Chi chiude l’orecchio alle suppliche del povero, griderà anch’egli e non gli si risponderà.13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Un dono segreto calma l’ira e un regalo di sottomano il furore.14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 È gioia per il giusto che si faccia giustizia, ma è terrore per coloro che compiono iniquità.15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 L’uomo che devia dal cammino della saggezza si troverà nell’assemblea dei Refaim.16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Chi ama godere sarà nell’indigenza; chi ama vino e profumi non arricchirà.17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 L’empio serve di riscatto per il giusto e i perfidi per gli uomini retti.18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Meglio abitare in una terra deserta che con una donna rissosa e iraconda.19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Tesori preziosi e olio nella casa del giusto, ma lo stolto li consuma.20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Chi pratica la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Un saggio espugna una città di forti e abbatte È forza in cui confidavano.22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua custodisce la sua anima dalle angosce.23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Il nome del superbo e arrogante è « schernitore »; egli agisce sempre con orgoglio e insolenza.24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 I desideri uccidono il pigro, perchè le sue mani rifiutano di lavorare.25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 C'è chi tutto il giorno non fa che desiderare, ma il giusto dona sempre senza risparmio.26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Il sacrificio dell’empio è un abominio, molto più se lo offre con cattiva intenzione.27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Il testimonio falso perirà, ma l’uomo che ascolta può sempre parlare.28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 L’empio ha la faccia tosta, ma l’uomo retto sorveglia i propri atti.29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Non c’è sapienza nè accortezza nè senno contro Jahve.30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Il cavallo si prepara per il giorno della battaglia, ma iI vittoria viene da Jahve.31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.