| 1 Addolorato piansi e pregai pieno di tristezza: | 1 Tobit, então, suspirando em meio de suas lágrimas, pôs-se a orar: |
| 2 «Tu sei giusto, o Signore; tutte le tue opere e tutte le tue vie sono misericordia e verità: tu giudichi secondo verità e giustizia sempre. | 2 Vós sois justo, Senhor! Vossos juízos são cheios de eqüidade, e vossa conduta é toda misericórdia, verdade e justiça. |
| 3 Ricordati di me e guardami: non punirmi per i miei peccati e per i falli miei e dei miei padri che peccarono davanti a te. | 3 Lembrai-vos, pois, de mim, Senhor! Não me castigueis por meus pecados e não guardeis a memória de minhas ofensas, nem das de meus antepassados. |
| 4 Essi infatti non tennero conto dei tuoi precetti: tu ci hai abbandonato al saccheggio, alla deportazione e alla morte e a divenire oggetto di scherno per tutti i Gentili tra i quali siamo stati dispersi. | 4 Se fomos entregues à pilhagem, ao cativeiro e à morte, e se nos temos tornado objeto de mofa e de riso para os pagãos entre os quais nos dispersastes, é porque não obedecemos às vossas leis. |
| 5 E ora sono giusti tutti i tuoi giudizi quanto al trattamento che mi serbi a causa dei peccati miei e dei miei padri, perché non abbiamo eseguito i tuoi precetti, non abbiamo camminato nella verità davanti a te. | 5 Agora os vossos castigos são grandes, porque não procedemos segundo os vossos preceitos e não temos sido leais para convosco. |
| 6 Ora, dunque, agisci con me secondo ciò che è meglio davanti a te: stabilisci di accogliere il mio spirito così che io muoia e diventi terra. Poiché è meglio per me morire che vivere, dal momento che mi tocca udire falsi rimproveri e in me c’è molto dolore. Comanda che io sia ormai liberato da questa sofferenza e me ne vada al luogo eterno: non voltarmi la faccia». | 6 Tratai-me, pois, ó Senhor, como vos aprouver; mas recebei a minha alma em paz, porque me é melhor morrer que viver. |
| 7 Nello stesso giorno anche a Sarra, figlia di Raguel, in Ecbatana di Media, capitò di essere oltraggiata dalle schiave di suo padre, | 7 Aconteceu que, precisamente naquele dia, Sara, filha de Raguel, em Ecbátana na Média, teve também de suportar os ultrajes de uma serva de seu pai. |
| 8 per il fatto che, data a sette mariti, il malvagio demonio Asmodeo li aveva uccisi prima che si trovassero con lei come moglie. Le schiave le dissero: «Fingi di non sapere che sei tu che strangoli i tuoi mariti? Ne hai già avuti sette e non ne hai goduto neppure uno. | 8 Ela tinha sido dada sucessivamente a sete maridos. Mas logo que eles se aproximavam dela, um demônio chamado Asmodeu os matava. |
| 9 Perché castighi noi? Se sono morti, vattene con joro! Non potessimo vedere mai un tuo figlio o una figlia!» | 9 Tendo Sara repreendido a jovem criada por alguma falta, esta respondeu-lhe: Não vejamos jamais filho nem filha nascidos de ti sobre a terra! Foste tu que assassinaste os teus maridos. |
| 10 Dopo aver udito ciò, essa fu talmente addolorata che pensò di impiccarsi. Ma poi pensò: «Io sono la figlia unica di mio padre: se faccio una cosa simile, avrà disonore e precipiterò la sua vecchiaia nell’Ade tra i dispiaceri». | 10 Queres porventura matar-me, como mataste todos os sete? Ouvindo isso, Sara subiu ao seu quarto e aí ficou três dias completos, sem comer nem beber. |
| 11 Essa pregò guardando dalla finestra: «Benedetto sei tu, Signore mio Dio, i e benedetto il tuo nome santo © glorioso nei secoli; ti benedicano tutte le tue opere per sempre. | 11 E, orando com fervor, ela suplicava a Deus, chorando, que a livrasse dessa humilhação. |
| 12 Ora, Signore, tengo rivolti a te gli occhi e la faccia. | 12 Ao terceiro dia, acabou sua oração, bendizendo o Senhor desta forma: |
| 13 Comanda, Signore, che io parta da questa terra e che non senta mai più quell’oltraggio. | 13 Deus de nossos pais, que vosso nome seja bendito. Vós, que depois de vos irardes, usais de misericórdia, e no meio da tribulação perdoais os pecados aos que vos invocam. |
| 14 Tu sai, Signore, che sono monda da ogni peccato con un uomo. | 14 Volto-me para vós, ó Senhor; para vós levanto os meus olhos. |
| 15 e non ho macchiato il mio nome né il nome di mio padre nella terra della mia deportazione. Io sono figlia unica di mio padre; egli non ha un figlio che divenga suo erede né alcun fratello vicino né qualcuno che gli diventi figlio a cui io possa serbarmi in moglie. Mi sono già morti sette mariti: mi giova il vivere? E se non ti pare opportuno di farmi morire, deciditi a guardare verso di me, ad aver compassione di me e fa’ che io non senta mai più oltraggi». | 15 Rogo-vos, Senhor, que me livreis dos laços deste opróbrio, ou então que me tireis de sobre a terra! |
| 16 La preghiera di tutti e due fu esaudita al cospetto della gloria del grande Raffaele | 16 Vós sabeis que eu nunca desejei homem algum, e que guardei minha alma pura de todo o mau desejo. |
| 17 che fu mandato a guarire quei due: a togliere le macchie bianche di Tobit, a dare Sarra, figlia di Raguel, in moglie a Tobia, figlio di Tobit, e a legare il malvagio demonio Asmodeo perché toccava a Tobia ottenerla in sposa. Nello stesso momento Tobit, dopo essersi voltato entrò in casa, e Sarra, figlia di Raguel, discese dalla terrazza. | 17 Nunca freqüentei lugares de prazer nem tive comércio com pessoas levianas. |
| 18 E se consenti em casar-me, foi por vosso temor e não por paixão. |
| 19 Foi, sem dúvida, porque eu não era digna deles; ou talvez não eram eles dignos de mim; ou então me destinastes a outro homem. |
| 20 Não está nas mãos do homem penetrar os vossos desígnios. |
| 21 Mas todo aquele que vos honra tem a certeza de que sua vida, se for provada, será coroada; que depois da tribulação haverá a libertação, e que, se houver castigo, haverá também acesso à vossa misericórdia. |
| 22 Porque vós não vos comprazeis em nossa perda: após a tempestade, mandais a bonança; depois das lágrimas e dos gemidos, derramais a alegria. |
| 23 Ó Deus de Israel, que o vosso nome seja eternamente bendito! |
| 24 Estas duas orações foram ouvidas ao mesmo tempo, diante da glória do Deus Altíssimo; |
| 25 e um santo anjo do Senhor, Rafael, foi enviado para curar Tobit e Sara, cujas preces tinham sido simultaneamente dirigidas ao Senhor. |