| 1 Tobit poi scrisse una preghiera per esultanza così: | 1 And so, the elder Tobit, opening his mouth, blessed the Lord, and he said: “O Lord, you are great in eternity and your kingdom is with all ages. |
| 2 « Benedetto Dio che vive nei secoli, benedetto il suo regno poichè egli percuote e perdona, fa discendere all’Ade e fa risalire e non c’è nessuno che possa sfuggire alla sua mano. | 2 For you scourge, and you save. You lead down to the grave, and you bring up again. And there is no one who can escape from your hand. |
| 3 Lodatelo, figli di Israele, al cospetto dei Gentili fra i quali egli ci ha disperso. | 3 Confess to the Lord, O sons of Israel, and praise him in the sight of the nations. |
| 4 Là fate conoscere la sua grandezza, esaltatelo innanzi a ogni vivente, perchè egli è il nostro Signore e Dio, egli è il nostro padre per tutti i secoli. | 4 For, indeed, he has dispersed you among the Gentiles, who are ignorant of him, that you may proclaim his wonders, and that you may cause them to know that there is no other almighty God, except him. |
| 5 Egli ci percuote per le nostre iniquità ma di nuovo avrà compassione e ci raccoglierà fra tutti i Gentili in mezzo ai quali siete stati dispersi. | 5 He has chastised us because of our iniquities, and he will save us because of his mercy. |
| 6 Se vi rivolgete a lui con tutto il cuore e con tutta l’anima per agire al suo cospetto con sincerità, allora si rivolgerà a voi. e non vi nasconderà la faccia. | 6 Therefore, look upon what he has done for us, and, with fear and trembling, confess to him. And extol the King of all ages with your works. |
| 7 Considerate ciò che farà con voi e lodatelo a piena bocca voi tutti; benedite il Signore della giustizia ed esaltate il re dei secoli. | 7 But as for me, I will confess him in the land of my captivity. For he has revealed his majesty within a sinful nation. |
| 8 Io nella terra della mia deportazione gli do lode e manifesto la sua potenza e la sua grandezza a un popolo di peccatori. Convertitevi, peccatori, e agite da giusti innanzi a lui. Chi sa se si compiacerà di voi e vi userà misericordia! | 8 And so, be converted, you sinners, and do justice in the presence of God, believing that he will act in his mercy toward you. |
| 9 lo esalto il mio Dio, la mia anima loda il re del cielo e manifesterà con gioia la sua grandezza: | 9 But I and my soul will rejoice in him. |
| 10 così dicano tutti e rendano lode a lui a Gerusalemme! Gerusalemme, città del Santo! Egli ti percuoterà per le opere dei tuoi figli ma di nuovo avrà pietà dei figli dei giusti. | 10 Bless the Lord, all you his elect. Keep days of rejoicing, and confess to him. |
| 11 Da’ lode al Signore con slancio e benedici il re dei secoli, affinchè la sua tenda sia di nuovo in te edificata con gioia | 11 O Jerusalem, the city of God, the Lord has chastised you for the works of your hands. |
| 12 per allietare in te i deportati e accogliere benignamente in te gli infelici per tutte le generazioni del mondo. | 12 Confess to the Lord with your good things, and bless the God of all ages, so that he may rebuild his tabernacle in you, and he may recall all the captives to you, and you may be glad in all ages and forever. |
| 13 Molte genti verranno da lontano per il nome del Signore Dio portando in mano doni, doni per il re del cielo. Generazioni numerose a te daranno lode esultante. | 13 You will shine with a splendid light, and all the ends of the earth will adore by you. |
| 14 Maledetti tutti coloro che ti odiano, benedetti per sempre tutti coloro che ti amano. | 14 Nations from far away will come to you, bringing gifts. And in you, they shall adore the Lord, and they will hold your land in sanctification. |
| 15 Rallegrati ed esulta per i figli dei giusti, perchè saranno radunati e benediranno il Signore dei giusti. Beati coloro che ti amano! Gioiranno per la tua prosperità! | 15 For they will invoke the Great Name in you. |
| 16 Beati quanti erano addolorati per le tue sventure, perchè per te si rallegreranno quando vedranno tutta la tua magnificenza, e si rallegreranno per sempre. L’anima mia lodi Dio, re grande. | 16 Those who despise you will be cursed, and all those who blaspheme by you will be condemned, and those who build you up will be blessed. |
| 17 Perchè Gerusalemme sarà ricostruita con zaffiro e smeraldo, le tue mura con pietre preziose, le torri e i baluardi con oro puro, e le piazze di Gerusalemme saranno lastricate di berillo e di carbonchio e di pietre di Sufir. | 17 But you will rejoice in your sons, because they will all be blessed, and they will be gathered together for the Lord. |
| 18 Tutte le sue vie diranno Alleluia e loderanno dicendo: Benedetto Dio, che ci esaltò per tutti i secoli! ». | 18 Blessed are all those who love you and who rejoice in your peace. |
| 19 Bless the Lord, O my soul, for the Lord our God has freed Jerusalem, his city, from every one of her tribulations. |
| 20 Happy will I be, if any of my offspring will be left to see the brightness of Jerusalem. |
| 21 The gates of Jerusalem will be built from sapphire and emerald, and all its walls will be surrounded with precious stones. |
| 22 All its streets will be paved with stones, white and clean. And ‘Alleluia’ will be sung throughout its neighborhoods. |
| 23 Blessed be the Lord, who has exalted it, and may he reign over it, forever and ever. Amen.” |