| 1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abihu, Eleazaro e Itamar. | 1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar. |
| 2 Nadab e Abihu morirono prima del padre, senza avere figli; perciò il sacerdozio fu esercitato solo da Eleazaro e da Itamar. | 2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood. |
| 3 David, insieme con Zadok dei figli di Eleazaro e Akhimelech dei figli di Itamar, li divise nel loro servizio secondo il loro elenco. | 3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry. |
| 4 Risultò che i figli di Eleazaro avevano più capi di uomini che non i figli di Itamar; essi vennero perciò suddivisi in questo modo: per i figli di Eleazaro ci furono sedici capicasata mentre per i figli di Itamar ci furono otto casate. | 4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses. |
| 5 Gli uni e gli altri furono classificati mediante la sorte; tra i figli di Eleazaro infatti come tra i figli di Itamar C'erano capi del santuario e capi di Dio. | 5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. |
| 6 Lo scriba Shemaia figlio di Netaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, di Zadok il sacerdote e di Akhimelech figlio di Ebiatar, dei capicasata, dei sacerdoti e dei Leviti; mentre veniva sorteggiata rispettivamente una casata di Eleazaro e di Itamar. | 6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar. |
| 7 La prima sorte cadde su Joiarib, la seconda su Jedaia, | 7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei, |
| 8 la terza su Kharim, la quarta su Sheorim, | 8 The third to Harim, the fourth to Seorim, |
| 9 la quinta su Malchia, la sesta su Mijamin, | 9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman, |
| 10 la settima su Hakkoz, l’ottava su Abia, | 10 The seventh to Accos, the eighth to Abia, |
| 11 la nona su Giosuè, la decima su Shechania, | 11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia, |
| 12 l’undecima su Eliashib, la decimaseconda su Jakim, | 12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim, |
| 13 la decimaterza su Khuppa; la decimaquarta su Jeshebeab, | 13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab, |
| 14 la decimaquinta su Bilga, la decimasesta su Immer, | 14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer, |
| 15 la decimasettima su Khezir, la decimaottava su Happizzez, | 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, |
| 16 la decimanona su Petakhia, la ventesima su Ezechiele, | 16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel, |
| 17 la ventunesima su Jachin, la ventiduesima su Gamul, | 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, |
| 18 la ventitreesima su Delaia, la ventiquattresima su Maazia. | 18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau. |
| 19 Queste furono le loro classi con il loro servizio; in base a esse si presentavano al tempio di Jahve, secondo le norme che avevano ricevuto per mezzo di Aronne loro padre, così come Jahve Dio di Israele gli aveva comandato. | 19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded. |
| 20 Per il resto dei figli di Levi, cioè per i figli di Amram ci fu Shubael; per i figli di Shubael Jekhdia. | 20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia. |
| 21 Per Rechabia, cioè per i figli di Rechabia: Jisshia il capo. | 21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias. |
| 22 Per gli Jizehariti Shelomot; per i figli di Shelomot Jakhat. | 22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath: |
| 23 I figli di Hebron furono Jeria, Amaria il secondo, Jakhaziel il terzo e Jekhameam il quarto. | 23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth. |
| 24 Figlio di Uzziel fu Micha; per i figli di Micha ci fu Shamir. | 24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir. |
| 25 Il fratello di Micha fu Jisshia; per i figli di Jisshia ci fu Zaccaria. | 25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias. |
| 26 Figli di Merari: Makhli, Mushi. Figlio di Jaazia fu Bani. | 26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno. |
| 27 Figli di Merari per Jaazia: Bani, Shoam, Zaccur e Ibzi. | 27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri. |
| 28 Per Makhli ci fu Eleazaro, che non ebbe figli, | 28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons. |
| 29 e Kish. Figlio di Kish fu Jerakhmeel. | 29 And the son of Cis, Jeramael. |
| 30 I figli di Mushi furono Makhli, Eder e Jerimot. Questi sono i figli di Levi secondo le loro casate. | 30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families. |
| 31 Anch’essi, come i fratelli, figli di Aronne, gettarono le sorti innanzi al re David, a Zadok, ad Akhimelech e ai capicasata dei sacerdoti e dei Leviti, e precisamente la casata del primogenito allo stesso modo di quella del fratello minore. | 31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally. |