Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Une aimable réponse apaise la fureur, une parole blessante fait monter la colère.
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 La langue des sages rend le savoir agréable, la bouche des sots éructe la folie.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 En tout lieu sont les yeux de Yahvé, ils observent méchants et bons.
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Langue apaisante est un arbre de vie, langue perverse brise le coeur.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Le fou méprise la correction paternelle, qui observe la réprimande est avisé.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Biens abondants dans la maison du juste, mais les revenus du méchant sont source d'inquiétude.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent le savoir, mais non le coeur des sots.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Le sacrifice des méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes droitsfait ses délices.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Abomination pour Yahvé: la mauvaise conduite; mais il chérit qui poursuit la justice.
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Sévère correction pour qui s'écarte du sentier; qui hait la réprimande mourra.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Shéol et Perdition sont devant Yahvé: combien plus le coeur des enfants des hommes!
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 Le railleur n'aime pas qu'on le reprenne, avec les sages il ne va guère.
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Coeur joyeux fait bon visage, coeur chagrin a l'esprit abattu.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Coeur intelligent recherche le savoir, la bouche des sots se repaît de folie.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Pour le pauvre tous les jours sont mauvais, pour le coeur joyeux, c'est un banquet perpétuel.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahvé qu'un riche trésor avec l'inquiétude.
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Mieux vaut une portion de légumes avec l'affection qu'un boeuf gras avec la haine.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 L'homme emporté engage la querelle, l'homme lent à la colère apaise la dispute.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, le sentier des hommes droits est unegrand-route.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Le fils sage réjouit son père, l'homme sot méprise sa mère.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie fait la joie de l'homme privé de sens, l'homme intelligent va droit son chemin.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Faute de réflexion les projets échouent, grâce à de nombreux conseillers, ils prennent corps.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23 Joie pour l'homme qu'une réplique de sa bouche, que c'est bon, une réponse opportune!
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 A l'homme de bon sens, le sentier de la vie, qui mène en haut, afin d'éviter le shéol, en bas.
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 Yahvé renverse la maison des superbes, mais il relève la borne de la veuve.
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Abomination pour Yahvé: les mauvais desseins; mais les paroles bienveillantes sont pures.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Qui est avide de rapines trouble sa maison, qui hait les présents vivra.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Le coeur du juste médite pour répondre, la bouche des méchants éructe la méchanceté.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yahvé s'éloigne des méchants, mais il entend la prière des justes.
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Un regard bienveillant réjouit le coeur, une bonne nouvelle ranime les forces.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 L'oreille attentive à la réprimande salutaire a sa demeure parmi les sages.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Qui rejette la correction se méprise lui-même, qui écoute la réprimande acquiert du sens.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 La crainte de Yahvé est discipline de sagesse, avant la gloire, il y a l'humilité.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.